Beispiele für die Verwendung von "разделила" im Russischen mit Übersetzung "diviser"

<>
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков. La réforme du système de santé a profondément divisé à la fois le public et les responsables politiques américains.
Она явно разделила бы Европу, позволив большим странам и их сателлитам пойти своим путём. Elle diviserait de manière décisive l'Europe en permettant aux grands pays et à leurs satellites de n'en faire qu'à leur tête.
Умножила на количество прутиков на одну ветку и количество ветвей на дерево а потом разделила на количество минут в году. Je les ai multipliées par le nombre de rameaux par branche et le nombre de branches par arbre, puis j'ai divisé le résultat par le nombre de minutes par an.
политика в отношении Ирака разделила союзные демократические государства, и из-за своего универсального состава ООН осталась важным источником легитимности в глазах большинства стран мира. l'Irak a divisé les démocraties alliées et du fait de son caractère universel, l'ONU reste une source importante de légitimité aux yeux de la plus grande partie de la planète.
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
К слову о разделенном государстве. Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé.
Разделите мир на три зоны: Divisez le monde en trois zones :
Я могу разделить и другие. Et je peux diviser les autres.
На настоящий момент север тоже разделен. Pour l'instant, le nord semble divisé.
мозг не разделен на независимые ящички. Le cerveau n'est pas divisé en compartiments.
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé.
Они разделили их на две группы. Ils les ont divisé en deux groupes.
Они разделили все королевство на пополам. Ils divisèrent le royaume en deux.
Во время холодной войны Совет был разделен. Durant la Guerre froide, le Conseil était divisé.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé.
Эволюция не может быть разделена на части. L'évolution ne peut pas être divisée.
Мы не можем разделить его на части. Nous ne pouvons pas le diviser en deux parties.
А если разделить Южную Африку, увидим следующее. Si je divise l'Afrique du Sud, c'est ainsi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.