Beispiele für die Verwendung von "разного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle690 différent591 divers53 varié17 andere Übersetzungen29
Есть много разного, что можно сделать. Il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire.
и разного рода другие интересные вещи. Et toutes sortes de trucs chouettes.
И у вас много разного отличного добра. Et vous obtenez toute sorte de trucs sympas.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations.
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции. Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui.
Наши дети рано начинают учиться читать, использовать разного рода машины. Nos enfants en grandissant apprennent très vite à lire, et à utiliser cette technologie.
Фейсбук также постоянно извлекает разного рода данные о своих пользователях. Facebook aussi accède constamment aux informations de ses utilisateurs.
Есть масса общего, но настолько много разного, что нас различает. Nous avons beaucoup en commun, mais il y a beaucoup de choses que nous n'avons pas en commun.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям. Donc, nous avons parlé de toutes sortes de problèmes de comportement qui ont à voir avec des économies à terme.
И представляя информацию визуально, можно получить быстрое решение разного рода проблем. Alors, visualiser les informations peut nous donner une solution très rapide à ce genre de problèmes.
Концептуальные вещи самого разного рода теперь имеют названия, начинающиеся с HTTP. N'importe quel concept aura un nom commençant par http.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. La ressemblance entre les shows de variétés, les meetings évangéliques et les conventions des partis politiques est frappante.
Крысы использовались человеком в разного рода экспериментах с 50-х годов прошлого века. Les rats ont été utilisés depuis les années 50 du dernier siècle dans toutes sortes d'expérimentations.
Он напечатал 55000 наклеек, иллюстрирующих прямую речь, - пустых наклееек разного размера, большие и маленькие. Et il a entrepris de faire imprimer 55 000 bulles - des autocollants représentant des bulles vides, des grandes et des petites.
Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных. Premièrement il englobe toutes ces échelles, de l'infiniment petit à l'infiniment grand.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Par des gâteries et des farces, la dictature déchue de l'Irak a largement réussi à passer cette tragédie sous silence.
Боб Моог приезжал и привозил целую кучу разного оборудования, и показывал мне и Грегу Флинту, как оно работает. Bob Moog est arrivé avec tout un tas d'équipements pour nous montrer à Greg Flint et moi des choses.
Сюда входит все от фактических данных до того, как эти данные представлены, облегчая сравнение данных из разных организаций и разного времени. Et cela va des données existantes à la façon dont ces données sont montrées, pour que la comparaison d'une organisation à l'autre et d'une époque à l'autre en soit facilitée.
Я называю его эрой гражданства, где люди могут быть разной расы, разного этнического происхождения, но будут равны как граждане одной страны. C'est ce que j'appelle l'ère de la citoyenneté, où les gens peuvent venir d'horizons multi-raciaux et multi-ethniques mais tous être égaux en tant que citoyens dans un État.
Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя. Un jour j'ai décidé que au milieu de ma carrière, j'étais préoccupé par tant de choses au travail, j'ai décidé de me mettre à l'épreuve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.