Beispiele für die Verwendung von "разочаровали" im Russischen mit Übersetzung "décevoir"
Некоторые - некоторые из этих продуктов разочаровали.
Il y en a eu plusieurs, plusieurs de ces choses m'ont déçu.
Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников.
Khameini les a enfermé politiquement, tandis que la corruption économique endémique et les efforts infructueux de réforme ont déçu de nombreux partisans du président.
От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали.
Ils ont souvent été rejetés par leur famille, ont eu de mauvaises expériences avec le système de santé et ils viennent à vous totalement prêts à vous rajouter à la longue liste de personnes sur le point de les décevoir.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition.
Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии.
Certains ont été déçu que ce ne soit pas de la poésie.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
J'ai dit, "Est ce que Jefferson vous a jamais déçu?"
В последнее время я разочарован в администрации Буша.
J'ai été déçu par l'Administration Bush ces derniers temps.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы.
En fait, vous savez quoi, je dois vous avertir, vous allez être déçus.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам.
Aussi, les déçus et les mécontents se sont-ils mis à la recherche d'un islam qui réponde à leurs aspirations.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons.
Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые.
Je suis déçue que nous ne nous soyons jamais connus en tant qu'adultes.
Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское.
Si c'est un pile - bon, un peu déçus, vous rangez les flûtes et le champagne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung