Exemplos de uso de "разрабатывая" em russo
Traduções:
todos357
développer276
élaborer33
mettre au point29
étudier6
cultiver1
outras traduções12
Позже в Apple он вспоминает трудности, с которыми он столкнулся, разрабатывая компьютерную мышь:
Plus tard, chez Apple, il se souvient des difficultés rencontrées pour développer une souris d'ordinateur:
Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах.
Ici, nous travaillons avec une fondation médicale importante à développer des moyens peu chers pour diagnostiquer les maladies dans les pays en voie de développement.
Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи.
Si je peux apprendre en vous regardant, je peux vous voler vos meilleures idées, et je peux bénéficier de vos efforts, sans devoir y mettre le temps et l'énergie que vous y avez mis pour les développer.
Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
Il a impressionné le secteur privé, a développé des applications chimiques pour l'industrie pétrolière tout en menant une opération de fraude bancaire et de cartes de crédit qui valait des millions avant d'être arrêté en 2008.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Dans le cadre de sa mission sur les infrastructures régionales, la Banque a élaboré un plan d'actions à court terme.
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ".
я разрабатываю дизайн мобильных компьютеров и изучаю мозг.
Je conçois des ordinateurs portables, et j'étudie le cerveau.
Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
En outre, la confusion autour des risques de cancers liés à l'environnement provient aussi de campagnes de désinformations de longue durée, soigneusement cultivées et bien financées, inspirées par les machinations de l'industrie du tabac.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания.
Et cela nous permet de développer des protocoles de germination.
И вот какие отличительные признаки появились у разработанного нами проекта.
Et le modèle que nous avons élaboré avait les caractéristiques suivantes.
Многие такие технологии уже есть, и еще лучшие технологии могут быть разработаны.
Il existe de nombreuses technologies de ce type, et il est même possible d'en mettre au point de nouvelles encore plus performantes.
И мы действительно разработали эту идею в лаборатории.
Nous avons donc étudié cette idée dans notre laboratoire.
Но обезьяна постепенно разработала стратегию.
Mais les singes ont graduellement développé une stratégie.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
Le Panel est déterminé à élaborer une proposition ambitieuse, cohérente et pratique de programme de développement mondial durable.
Используемые в настоящее время препараты от туберкулеза были разработаны в 1950-1970 гг.
Les médicaments utilisés actuellement contre la tuberculose ont été mis au point entre 1950 et 1970.
Мы разрабатываем другую, более продвинутую технологию, это следующее поколение наших технологий с более сложными принтерами.
Une autre technologie encore plus avancée que nous étudions en ce moment, notre prochaine génération de technologies, sont des imprimantes bien plus sophistiquées.
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
L'une des possibilités est que les principaux États membres élaborent un plan de sauvetage.
Любое решение продолжить вести дела по-старому пошлет четкое послание странам, тайно разрабатывающим ядерное оружие:
Continuer comme si de rien n'était constituerait une message sans ambiguïté à l'attention des pays "du seuil" qui poursuivent clandestinement la mise au point d'armes nucléaires :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie