Beispiele für die Verwendung von "разработаны" im Russischen
Übersetzungen:
alle380
développer276
élaborer33
mettre au point29
étudier6
cultiver1
andere Übersetzungen35
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Ces institutions sociales françaises sont conçues dans un seul but :
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro.
Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом.
Plusieurs des méthodes de représentations des vaisseaux sanguins que nous utilisons aujourd'hui ont également été inventées par Alexis.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей.
Ces deux projets avaient pour finalité un usage militaire des moteurs de fusées.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Les nouvelles habitations seront conçues pour répondre à des températures plus élevées.
Средства, которые использует ЕС, разработаны специально, чтобы избежать необходимости с ними консультироваться.
Sa politique est même conçue spécifiquement pour éviter d'avoir à les consulter.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
La vérité, c'est que ces tests n'ont pas été conçus pour trouver des réponses.
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани.
Des projets envisagent l'érection de dizaines de barrages le long de leur sinueux cours à travers les montagnes du Yunnan.
Данные программы разработаны для борьбы с бедностью посредством выплаты пособий в зависимости от действий получателей.
Ces programmes lient l'aide à vocation sociale à l'action des bénéficiaires.
Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки.
J'ai vite compris que la théorie du savoir et la philosophie des sciences avaient déjà exploré ces idées brillantes.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
A Fukushima, les réacteurs ont résisté à un tremblement de terre de magnitude 9.0 - bien plus puissant que les niveaux de tolérance pour lesquels ils avaient été initialement conçus.
Вы подумаете, что это оттого, что имплантаты оптимизированы для речи, они были разработаны именно для неё.
Vous pourriez penser que ces implants sont optimisés pour les discours, ils ont été créés pour les discours.
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны.
Il s'agissait chaque fois de technologies bien connues pour lesquelles le calcul des charges admissibles et les méthodes d'analyse étaient éprouvées ;
Но в большинстве случаев стратегии вступления разработаны, что является важным стабилизирующим фактором для финансовых рынков и хозяйственных единиц.
Mais dans la plupart des cas, les stratégies d'accession ont été décidé et joueront le rôle important de stabilisateurs pour les marchés financiers et les acteurs économiques.
Некоторые флагманские инициативы, предложенные Европейской Комиссией, наконец, начнут действовать, а также, вероятно, также будут разработаны новые проекты и инициативы.
Des initiative phares proposées par la Commission Européenne devraient enfin voir le jour et de nouveaux projets et initiatives devraient se concrétiser.
Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин.
De plus, le système fiscal et les programmes sociaux de beaucoup de pays sont conçus de manière à dissuader les femmes de travailler.
DDoS-атаки разработаны так, чтобы захлестнуть целевой сайт трафиком, пока серверы не оказываются перегружены и сайт не выходит из строя.
Les attaques DSD visent à inonder un site ciblé jusqu'à ce que les serveurs soient surchargés et que le site s'effondre.
Будут ли разработаны взаимоотношения нового стабильного типа между финансовыми властями и частными фирмами, зависит, прежде всего, от пересмотра наших интеллектуальных моделей.
Trouver une nouvelle relation stable entre les autorités financières et les entreprises privées dépendra essentiellement d'une refonte de nos modèles intellectuels.
Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
Les appareils qui sortaient alors - ils ont commencé à arriver dans les années 70 - scannaient le corps humain, et produisaient environ une centaine d'images de ce corps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung