Beispiele für die Verwendung von "разработать" im Russischen

<>
Можно разработать критерии и ввести конкуренцию Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план. Au-delà de ce point précis, nous avons besoin d'un plan à long terme.
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска. nous devons repenser le concept du risque de marché.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом. Le nouveau gouvernement doit rapidement définir une politique pour contrer le terrorisme.
Сегодня у нас есть шанс разработать новую модель ЕС. Aujourd'hui, nous avons une chance de remodeler l'Europe.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований. Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée.
Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование. Mais notre but ultime est de trouver un vaccin capable d'empêcher la contamination.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. Un groupe de citoyens serait à même d'" inviter "la Commission à proposer de nouvelles lois.
и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики. Le gouvernement divisé d'Égypte n'a en revanche pas mené de politique cohérente équivalente.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления. Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire, sur des horizons plus longs, des structures de production et de consommation plus durables.
Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс. Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction.
Чтобы разработать процесс и технологию, сначала нам необходимо было найти техническое решение: Donc le processus et la technologie, en gros, on a d'abord besoin d'une solution technique.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях. Les laboratoires cherchent à présent à transférer ces connaissances au plan clinique.
Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы. Les gouvernements libres doivent placer les projets de communication au centre de chaque aspect de cette lutte.
Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах. Vous avez besoin d'un ordinateur, un Mac fera l'affaire, si vous savez programmer la bonne chose.
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу. Il a préféré en laisser le soin au Congrès.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. Espérons que le groupe des nations amies pourra aider à mettre en place une solution novatrice dans le cas de l'impasse vénézuélienne.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи. À cette fin, un changement de politique et une aide plus généreuse et efficace sont nécessaires.
Эти страны должны разработать стратегию, специфическую для их природного наследия, институтов и экономической обстановки. ils doivent établir des projets adaptés à leurs propres richesses naturelles, à leurs institutions et aux caractéristiques de leur environnement d'affaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.