Sentence examples of "разрешающий импульс" in Russian
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
Tout est question de succomber, de résister, oui, non, maintenant, plus tard, impulsif, réfléchi, orienté sur l'instant présent et tourné vers le futur.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза.
Même dans des pays tels que le Venezuela, qui possède d'énormes réserves de pétrole et qui est doté d'un gouvernement nationaliste à l'esprit traditionnel, le statu quo entretenu a permis la préservation des investissements étrangers pendant les presque huit ans de gouvernement du président Hugo Chavez.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
Dans cet exemple, chaque impulsion électrique, chaque déviation du tracé, est causée par une brève impulsion de lumière.
С одного корабля посылается импульс, который, отразившись,
L'un envoyait des ondes sonores qui rebondissaient.
Всё это даёт импульс экспоненциально растущему экономическому прогрессу.
Tout cela est exponentiel - un progrès économique exponentiel-croissant.
Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие.
Ici vous pouvez voir le robot effectuer un mouvement qui exige d'accumuler de la vitesse de modifier son orientation, puis de se redresser.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения.
Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
Щекотание наших барабанных перепонок передаёт энергию через слуховую кость, превращаясь в подвижный импульс внутри ушной улитки, а затем преобразуется в электрический сигнал в слуховых нервах, который попадает в наш мозг, как восприятие песни или какой-либо красивой музыки.
En quelque sorte en chatouillant notre tympan elle transmet de l'énergie à nos os auditifs, qui se transforme en une impulsion fluide dans la cochlée et ensuite se transforme en un signal électrique dans nos nerfs auditifs qui finissent par se retrouver dans nos cerveaux en tant que perception d'une chanson on un beau morceau de musique.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Lorsque ces neurones interagissent, la réaction chimique émet une impulsion électrique qui peut être mesurée.
Когда он посылает электрический импульс, вы увидите красную точку и услышите щелчок.
Et quand il lance une petite pique d'électricité, il va y avoir un point rouge et un clic.
Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле.
Mais l'électricité ira aussi dans toutes les directions - le chemin de moindre résistance, c'est de là que vient cette expression, en partie.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это.
C'est en gros un déplacement d'énergie dont le vecteur vitesse est constant - voilà ce que c'est.
Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
Le point est visible chaque fois qu'une cellule envoie une impulsion électrique.
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
Et c'est une des beautés des échanges, c'est qu'ils créent en fait l'élan pour plus de spécialisation, qui crée l'élan pour plus d'échanges et ainsi de suite.
И я покажу вам импульс на чипе, покажу вам комплекс ретровирусных олигопептидов.
Et je vous montre ici le signal sur la puce, et je vous le montre pour le bloc des oligos de rétrovirus.
И в качестве ответной реакции, она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии, тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии, чего они бы так хотели.
Et en réaction, elle stimule l'opinion publique et donne une impulsion au débat public, en empêchant les parties intéressées de contrôler totalement le calendrier, comme elles voudraient le faire.
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Avez-vous vu l'incroyable précipitation à reconstruire précisément ces choses qui nous ont trahies ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert