Ejemplos del uso de "разрешение" en ruso
Traducciones:
todos234
résolution87
permission37
permis27
solution23
autorisation21
otras traducciones39
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Certes, la résolution des crises et des conflits reste la priorité numéro un.
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
Personne semble-t-il n'a le pouvoir d'imposer une solution raisonnable à la crise de la dette des pays de sa périphérie.
После этого у нас был "WMAP", который обеспечил более высокое разрешение.
Depuis nous avons eu WMAP, qui nous a juste donné une plus haute résolution angulaire.
Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
Néanmoins, Archie a réussi à obtenir la permission de le faire.
Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех.
Le temps pour une solution à deux états étant compté, un accord rapide est dans l'intérêt de tout le monde.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées :
Но это всего лишь временная маскировка разногласий, а не их разрешение.
Mais cela ne sert qu'à masquer temporairement les divergences plutôt qu'à montrer leur résolution.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно.
Ils donnent la permission, et nous avons à peu près 40 à 50 concerts par jour.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
Ce point de vue comporte le grave sous-entendu que toute solution pacifique au conflit israélo-palestinien est pour ainsi dire impossible.
и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек.
Récemment, ou pas si récemment que cela, il y a six mois, l'autorisation d'envoyer une force de maintien de la paix de 26000 soldats.
Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии.
Une résolution à l'amiable du conflit du Cachemire améliorerait les perspectives de paix en Asie du Sud.
Они дали охранникам разрешение делать всё это, и они знали, что никто никогда не спустится в это подземелье.
Ils ont donné aux gardiens la permission de faire ces choses, et ils savaient que personne ne descendrait jamais dans ce cachot.
На самом деле, не кто иной, как Альфонсо Кано, бывший лидер FARC, сказал, что закон "необходим для будущего примирения", а также назвал его "вкладом в реальное разрешение конфликта".
Alfonso Cano, ancien chef des FARC, a d'ailleurs qualifié cette loi "d'essentielle pour un avenir de réconciliation" et une "contribution pour une réelle solution au conflit."
Недавно в Чаде французская неправительственная организация L'Arche de Zoe пыталась заняться контрабандой детей из страны, не получив разрешение от родителей детей или от правительства страны.
Récemment au Tchad, l'ONG française L'Arche de Zoé a, par exemple, tenté de faire sortir des enfants du pays sans avoir l'autorisation ni de leurs parents, ni du gouvernement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad