Beispiele für die Verwendung von "разрывается" im Russischen
Так как победившая коалиция партий "Право и Справедливость" (ПиС) и "Гражданская Платформа" (ГП) разрывается между либеральными (ГП) и популистскими инстинктами (ПиС).
Nous ne devons pas oublier, en effet, que la coalition victorieuse formée du parti Droit et Justice (PiS) et de la Plate-forme Civique (PO) se déchire entre ses tendances libérales (PO) et ses penchants populistes (PiS).
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища "люди в лодках".
Il semble se déchirer entre préoccupations liées au vieux travail industriel, nouvelle écologie, et céder face à l'anxiété populiste sur des questions comme les demandes d'asile des "& boat people& ".
Как и в реальной жизни, фанаты могут разрываться между надеждами на победу и страхом поражения.
Comme dans la réalité, les supporters sont parfois déchirés entre leur espoir de gagner et leur crainte de perdre.
И тут беспомощный Запад - разрывающийся между своей демократической риторикой и антипатией к исламистам - приложил свою руку.
Le monde occidental - déchiré entre son discours démocratique et son aversion à l'endroit des islamistes - s'est ici illustré par son inefficacité.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика и разрывается на две цепи.
Donc l'ADN rentre, il touche cette structure bleue en forme de beignet qui le déchire en deux filaments.
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы.
Il tire plus sur un côté que sur un autre et le nuage est déchiqueté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung