Beispiele für die Verwendung von "район" im Russischen mit Übersetzung "région"
С другой стороны находится Тора Бора, район, где предположительно скрывается Осама бен Ладен.
En fait, de l'autre côté, il y a Tora Bora, la région où Oussama Ben Laden est censé se trouver.
А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти.
C'est une région très pauvre, je représente le Nord du Kenya - la plus nomade et éloignée région que vous pouvez trouver.
Во время учений, войска Шеньяна продвинулись на 1 000 километров в Пекинский район, где они приняли участие в объединенных военных учениях.
Au cours de ces manoeuvres interrégionales, les unités de Shenyang ont pénétré de 1000 kilomètres dans la région militaire de Beijing, pour effectuer des opérations militaires conjointes.
Каждый раз, когда вы идете в район, где уже 43 лет независимости, у нас все еще нет элементарных условий для работы медиков.
Chaque fois, vous allez dans une région où après 43 ans d'indépendance, nous avons toujours pas les installations de santé minimales.
Примером такой программы, созданной исключительно для собственной выгоды, была программа "Afghanaid", в рамках которой британская организация поставила в район Нангахара несколько партий быков.
Un des projets, tout à fait intéressé, appelé Aafghanaid, avait été conçu par une organisation britannique qui fournit des boeufs à la région de Nangahar pour labourer les terres.
Все удары США пришлись дальше на север, на район проживания пакистанских племен - Вазиристан, несмотря на то что руководство афганских талибов и их союзных групп, таких как сеть Хаккани и группировка Хекматиара, там не скрываются.
Toutes les frappes américaines ont eu lieu plus au nord, dans la région tribale pakistanaise du Waziristan, bien que la direction de l'insurrection afghane et celles de ses groupes alliés, comme le réseau Haqqani et le groupe de Hekmatyar, ne soient pas basées dans cette région.
В других районах насильственно вводятся законы шариата.
Dans d'autres régions, la charia est imposée.
В Китае по-прежнему есть крупные неразвитые районы.
La Chine possède encore de larges régions sous-développées.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Les régions anglaises suivront bientôt.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
Dans les autres parties de la région, la plupart des chaussées sont praticables sans difficultés.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Ma famille est pauvre, ma région n'a pas un bon service de santé.
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.
l'absence de pluies depuis deux ans dans les régions arides de l'Afrique de l'est.
Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии.
Il s'agit là d'un virus de la grippe extrêmement virulent, comme celui qui anéantit actuellement les poulets dans certaines régions d'Asie.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов.
L'administration coloniale britannique a fini par acquiescer, créant un pays à partir des régions à majorité musulmane.
Водители должны быть осторожны, особенно на мало используемых дорогах в районе Шумавы.
Les conducteurs doivent être vigilants, et ça particulièrement sur les routes moins fréquentées de la région de la Šumava.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable.
И мы знаем из результатов геологических исследований, что это старейшие районы Марса.
Des études géologiques nous disent que ce sont les régions les plus anciennes de Mars.
Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?
L'Ecosse peut avoir un nouveau (et onéreux) gouvernement, mais que dire des régions anglaises ?
Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.
Une nouvelle guerre pourrait reprendre dans les régions riches en pétrole aux abords de la frontière.
"Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева.
"Il est né en 1805 dans cette région, il est mort en 1973", précise Fatulayeva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung