Beispiele für die Verwendung von "расиста" im Russischen

<>
Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей. Ici, les gens ne sont pas disposés à parler d'Anders Breivik, le raciste extrémiste de droite qui a abattu 77 personnes, parmi lesquelles des femmes et des enfants.
Мы все стали хорошими европейцами, а национализм остался для расистов. Nous étions tous devenus de bons Européens, et le nationalisme était pour les racistes.
Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами. Les politiques d'immigration en Europe ont été quelque peu confuses, et ceux qui s'en sont plaint ont trop rapidement été catalogués de racistes.
Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами. Elle pensait que mon camp tapait à bras raccourcis sur son camp bien plus souvent, que nous les décrivions comme des racistes sans cervelle et armés de fusils.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе. Mais l'hypocrisie est le tribu que le vice paie à la vertu, et le fait que des racistes et des sexistes doivent payer ce tribu est un signe de progrès moral.
Последние примеры насилия расистов в Венгрии, Румынии и Италии явно демонстрируют необходимость того, чтобы национальные правительства и Европейский Союз уделили требуемое внимание организации и реализации этих усилий. La récente poussée de violence raciste en Hongrie, Roumanie ou en Italie montre bien que l'Union européenne et les gouvernements doivent consacrer toute l'attention nécessaire à l'organisation et au déploiement de tels efforts.
Но наблюдатели, которые проводят сравнение с "незнайками", расистами, параноиками, антикатоликами и антииммигрантсткой партией, наподобие тех, что росли как грибы в 1850-х годах, судят о движении слишком поверхностно. Mais les observateurs qui les ont comparé au mouvement des Know-Nothing, racistes, paranoïaques, anti-catholiques et anti immigration qui émergeât au milieu du XIXème siècle, ont une lecture bien trop superficielle de ce mouvement.
Однако можно с уверенностью предположить, пока цыгане будут находиться на нижних ступенях европейской лестницы социальной иерархии, то это всего лишь вопрос времени, когда на них снова начнутся атаки расистов. Il est cependant raisonnable de présumer que tant que les Roms seront enlisés au pied de la hiérarchie socio-économique de l'Europe, les attaques racistes reprendront toujours à un moment ou à un autre.
Он имел ввиду расовые различия, выделяя африканцев, азиатов, американцев, европейцев, а для расистов он отвел отдельную категорию, назвав их монстрами, также в эту категорию входили все те, кого он недолюбливал, включая мифических эльфов. Et il parlait d'africains et d'américains et d'asiatiques et d'européens, et d'une catégorie ouvertement raciste qu'il nomma "monstrosus", qui comprenait, en gros, toutes les personnes qu'il n'aimait pas, y compris les gens imaginaires comme des elfes.
После недавнего саммита Евросоюза Йорг Хайдер, лидер австрийской ультра-правой Партии свободы поздравил Евросоюз с тем, что он скопировал ту позицию за которую, как он выразился, на него "навесили ярлык расиста и фашиста". Après le dernier sommet européen, Jörg Haider, chef du Parti de la liberté de l'extrême-droite autrichienne, a félicité l'Union pour avoir adopté une position pour laquelle il fut "taxé de racisme ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.