Beispiele für die Verwendung von "распространения" im Russischen

<>
И французы, кажется, боятся распространения инфекции: Et la France semble de son côté craindre la contagion :
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Et finalement Snow a établi une carte de l'épidémie.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille.
Мы будем свидетелями дальнейшего распространения этики бизнес-класса. Nous verrons l'évolution future de cette moralité de type business-class.
состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. quel est le statut de l'épidémie aujourd'hui, quelle est la prévalence de l'épidémie en ce moment.
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%. En fait, le taux de prévalence du VIH est de 1,3% chez les adultes.
Она работала, чтобы не допустить распространения пандемического гриппа, например, SARS. Il a oeuvré pour aider à maîtriser les pandémies de grippe, la pneumonie atypique, par exemple.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. La même mentalité est à l'oeuvre aujourd'hui dans un environnement de plus en plus favorable au financement privé.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. Ce sont les dissidents et les défenseurs de la démocratie qui ont rendu cela possible.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Et par chance, il semble être à l'abri de la récent marée noire.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Les sceptiques qui pensent que le terme "diplomatie publique" est un euphémisme pour "propagande du gouvernement" passent à côté de l'essentiel.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане. Des foyers de transmission de la polio subsistent en Inde, au Pakistan et en Afghanistan.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Donc dans les lieux où le SIDA est très présent, le coût des relations sexuelles est très élevé.
Первое - это мгновенность распространения идей, скорость, с которой происходит обмен идеями. La première, c'est l'immédiateté des idées, la vitesse à laquelle elles circulent.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. L'Amérique ne respectait pas le projet de défense de la démocratie qu'elle avait elle-même avancée.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма. Le rôle du Pakistan sera plus que probablement crucial pour la prédominance future du terrorisme.
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир. Ce concept me guide dans tous les efforts que j'ai faits pour développer la liberté dans le monde entier.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём. En traitant les autres MST pour baisser les taux de transmission.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. Mais le médium est sujet à des pertes - à beaucoup de bruits et d'interférences.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. Et il est très important de réaliser des réformes politiques, que les bénéfices de la croissance économique soient largement partagés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.