Beispiele für die Verwendung von "распространенную" im Russischen mit Übersetzung "répandre"
Übersetzungen:
alle290
répandre101
généraliser45
étendre38
diffuser36
distribuer34
propager22
faire circuler2
semer2
se faire circuler1
véhiculer1
andere Übersetzungen8
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих и граждан вызывает подлинную и широко распространенную обеспокоенность.
En plus des intérêts propres aux élites, la souffrance des travailleurs et citoyens ordinaires est une inquiétude bien réelle et très répandue.
Учитывая националистические чувства, которые стоят за протестами против говядины, мощь оппозиционных сил, а также широко распространенную враждебность к открытию и дальнейшей приватизации экономики Южной Кореи, Ли, авторитарный стиль управления которого напоминает во многом времена военного правления, сейчас должен с осторожностью делать свои дальнейшие шаги.
Compte tenu des sentiments nationalistes qui motivent les opposants aux mesures sur le boeuf, la force de l'opposition et l'hostilité répandue à l'ouverture et à la privatisation accrue de l'économie sud-coréenne, Lee Myung-bak, dont l'exercice autoritaire du pouvoir rappelle à beaucoup le régime militaire, devra maintenant avancer prudemment.
Передача генов между организмами широко распространена.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu.
Просто распространите его настолько, насколько возможно.
Simplement le répandre aussi largement que possible.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois.
Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе;
Ainsi, les téléphones portables sont très répandus en Europe ;
Они, возможно, даже были более широко распространены.
Il se peut même qu'ils aient été bien plus répandus.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Les hôtes travaillent dur pour répandre ces idées.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
La solution au problème du terrorisme était alors de répandre la démocratie partout dans le monde.
Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей.
Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité.
Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
La plante reçoit quelque chose, et le moro sphinx répand le pollen à un autre endroit.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
La virulence de la maladie, et la vitesse à laquelle elle s'est répandue, a pris de court de nombreux Sud-Africains.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Et peut-être à cause de cela, la compassion est organique et répandue dans toute l'entreprise.
это явно одна из тех идей, что достойны распространения [девиз TED].
Et je pense que nous sommes tous d'accord que la joie est une idée qui mérite d'être répandue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung