Beispiele für die Verwendung von "распространяется" im Russischen

<>
Вот, видно как он распространяется. Vous pouvez voir maintenant que ça commence.
И прогресс распространяется дальше правительств. Et le progrès ne touche pas que les gouvernements.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Ce message est délivré en tant que service public.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. Ils obtiennent du savon, de l'hygiène, de l'éducation, des vaccins, la pénicilline.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. La démocratie se développe peu à peu à travers le monde.
Обман распространяется и в царстве растений. La duperie continue au royaume des plantes.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании. La décision de la FAA s'applique aux compagnies aériennes américaines.
Википедия распространяется на очень многих языках. Wikipédia existe dans beaucoup, beaucoup de langues.
- Так почему он всё же распространяется? Alors pourquoi la prévalence continue d'augmenter ?
На костюмы авторское право также не распространяется. Impossible aussi de déposer les droits sur un costume.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Mais les choses ne diffusent pas dans les populations humaines au hasard.
На самом деле оно распространяется через социальные сети. En fait, ils diffusent à travers les réseaux.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Et partout dans le pays, on craint un déclin structurel.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу Quand la vieille Europe éternue, la nouvelle Europe s'enrhume
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. De tels progrès ont aussi été réalisés dans les domaines de l'extraction des métaux et de l'agriculture.
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены. Vous serez d'accord avec moi que la lumière ne passe pas à travers les murs.
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Et c'est donc un phénomène très intéressant qui se passe dans le monde.
Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону. La pression sur les voisins de la Syrie est immense et le conflit s'infiltre inexorablement dans la région.
И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака. En fait, vous avez peut-être vu une cavitation remontant le bord du membre.
не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется, Je ne sais pas si vous saviez que les blagues ne peuvent pas être non plus déposées sous droit d'auteur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.