Exemplos de uso de "расследованием" em russo
Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин.
Imaginez un ballet pour la première enquête sur quelque chose qui, aujourd'hui encore, tue des milliers de femmes.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции.
Le choix du moment par Sharon peut avoir été guidé par les problèmes qu'il rencontre suite aux enquêtes policières sur sa prétendue corruption.
Это было расследованием, которое требовалось провести, и те, кто был найден ответственным за преступления, должны были быть преданы суду.
Cette enquête devait incontestablement être menée et les responsables des atrocités inculpés.
Положение Сирии усложняется текущим расследованием ООН, которая обвиняет Сирию в причастности к убийству бывшего премьер-министра Рафика Харири 14-го февраля 2005 года.
La position syrienne est rendue plus difficile du fait de l'enquête de l'ONU, qui l'accuse d'être impliquée dans l'assassinat de l'ancien Premier ministre Rafiq Hariri, le 14 février 2005.
При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании.
Officiellement, les responsables de ces missions se disent disposés à conduire ces investigations.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы.
Scott a perdu son poste à la suite de l'enquête du FBI.
На пресс-конференции владелец SCT, Перес Хакоме, перечислил шесть важных элементов в расследовании:
Pendant la conférence de presse, le titulaire de la SCT, Pérez Jácome, a énuméré six éléments importants dans l'investigation:
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти.
A ma question sur le moment où aurait lieu l'enquête relative à ce décès, il m'a répondu :
Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад.
Ennemi de l'armée, il a poursuivi les brebis galeuses il y a quelques années dans une célèbre investigation.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям.
Il ne fait jamais obstruction à la moindre enquête judiciaire, par exemple.
Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством.
Mais tandis que le véritable journalisme d'investigation repose sur la qualité, WikiLeaks se différencie par la quantité.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование.
Une enquête pénale est en cours.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
De concert avec l'Union européenne, les Etats-Unis peuvent assurer une investigation sur la violence post-électorale et sur les plaintes portées contre la police.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
Le chancelier de l'Échiquier britannique, George Osborne, s'est senti obligé d'entamer une enquête parlementaire.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами.
J'ai au moins soutenu la journaliste d'investigation Jana Lorencová qui a révélé les fraudes au mazout.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
De nombreuses enquêtes ont été commandées sur les récents scandales de corruption.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных.
À part d'identifier les cadavres, les dactyloscopistes appuient les investigations pour les délits comme le vol et l'homicide et confirment l'identité des personnes capturées.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie