Beispiele für die Verwendung von "расстояние" im Russischen
Турция уже прошла некоторое расстояние по этому пути.
La Turquie s'est déjà engagée dans cette voie.
Я прошёл на лыжах расстояние, равное 31 марафону подряд.
J'ai skié l'équivalent de 31 marathons aller-retour.
Так что я просто возьму рулетку и измерю это расстояние.
Donc, je prends un mètre que je mets ici, un mètre ici, je me déplace jusqu'ici.
Мы хотим согнуть ноги робота и бросить его на большое расстояние.
Nous aimerions plier les jambes et propulser le tout en l'air pour des déplacements à longue portée.
Как сказал Платон, что расстояние делает с размером, то время делает с ценностью.
Comme Platon disait, ce que l'espace est à la taille, le temps est à la valeur.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние.
Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près.
например, на 6 децибел, если расстояние увеличилось с 1-го до 2-х метров.
6dB chaque fois que vous passez d'un mètre, par exemple, à deux mètres.
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, они свистят меньше чем в половине случаев,
Donc, quand les dauphins sont séparés de moins de 20 mètres, ils sifflent moins de la moitié du temps.
Вы видите, что некоторые из этих особей уходили от своих гнёзд на расстояние 800 км.
Vous voyez que certains individus s'éloignent de plus de 800km de leur nid.
А здесь работает команда Скотта Бенсона, которая обнаружила, что кожистые черепахи проплывают расстояние от Индонезии до Монтерея.
Et l'équipe de Scott Benson qui a montré que les tortues luth vont depuis l'Indonésie jusqu'à Monterrey.
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
Puis quand on les voit passer, plus dispersés, on se rend compte que certains accélèrent plus que d'autres.
В то же время, вклад тёмной энергии в том, что расстояние между галактиками становится всё больше и больше.
L'énergie noire, quant à elle, met de plus en plus d'espace entre les galaxies.
И, хотя десяти лет слишком мало для окончательной оценки подобной масштабной политики, мы, несомненно, уже покрыли значительное расстояние.
Et même si dix ans est une période trop courte pour une évaluation définitive de cette politique ambitieuse, il est certain que nous avons énormément progressé.
Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг.
Cette fusée d'une portée de 1800 mètres avait une longueur de 80 cm et pesait un peu moins de 5 kg.
В Венесуэле возникла сильная оппозиция, и расстояние между власть имущими и теми, кто стремится к власти, уже не кажется непреодолимым.
Le Venezuela doit maintenant composer avec une opposition solide et un écart réduit entre ceux qui dirigent et ceux qui veulent diriger.
Возможно, одной из добродетелей администрации Джорджа Буша стало то, что расстояние между краснобайством и реальностью было меньше, чем при Рональде Рейгане.
L'un des rares éléments que l'on peut mettre au crédit de Bush est d'avoir réduit le fossé entre la rhétorique et la réalité, ceci comparé à Reagan.
Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо.
D'abord, les choses prennent une tournure plus sinistre à deux heures de Tokyo, dans des endroits tels que Hokkaïdo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung