Beispiele für die Verwendung von "расстраивать планы" im Russischen
Если правительство в Хартуме продолжит настаивать на подавлении процесса реформ и расстраивать планы проведения референдума по вопросу самоопределения Южного Судана, намеченного на январь 2011 года, возврат к полномасштабной гражданской войне, с пагубными последствиями для людей Судана и целого региона, превратится в реальную угрозу.
Si le gouvernement de Khartoum s'entête à saper le processus de réforme et à faire dérailler le référendum sur l'autonomie, promis aux régions du Sud pour janvier 2011, on risque sérieusement un retour à la guerre civile généralisée, avec des conséquences désastreuses pour les peuples du Soudan et la région dans son ensemble.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Désolé de vous décevoir, elle ne sont pas vraiment faites en couleur.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins.
В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
On y évoquait les projets les plus grandioses et compliqués qui impliqueraient des travaux à long terme et la reconstruction complète de la ville.
Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно.
Nous avons basé la conception de nos villes, nos modèles d'entreprise, nos plans de transport et jusqu'à l'idée même de croissance économique, diraient certains, sur l'hypothèse que nous aurons ceci pour toujours.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом.
Les voix collectives de personnes doivent être plus intégrées à travers les nouvelles technologies dans les stratégies organisationnelles et les plans d'actions et pas seulement recyclées pour des collectes de fonds ou du marketing.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности.
Il traite surtout de ce genre de choses que les gens font sans réfléchir, qui présentent un immense dessein et une grande occasion.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт.
Actuellement en Chine, ils mettent en place 5 gigawatts de nucléaire.
Потом был вулкан, который нарушил планы многих из вас и ваших друзей, включая президента Обаму.
Ensuite il y a eu le volcan qui a interrompu tous les projets de voyages de presque vous tous et de beaucoup de vos amis, y compris du Président Obama.
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав:
Peut-être avez-vous déjà eu des idées grandioses, mais vous vous êtes arrêtés en pensant:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung