Beispiele für die Verwendung von "расти" im Russischen mit Übersetzung "augmenter"

<>
На самом деле, потребление нефти продолжает расти. En fait, ça a continué d'augmenter.
Они хотят, чтобы качество жизни продолжало расти. Ils veulent que la qualité de vie continue à augmenter.
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население. Et d'ailleurs, la production a continué d'augmenter plus vite que la population.
Время от времени цены могут расти намного быстрее. Les prix pourraient quelquefois augmenter encore plus vite.
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. Lorsque les actifs sont considérés comme moins risqués, leur valeur augmente.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти. Les tarifs douaniers ont chuté, bien que les barrières non douanières et les accords préférentiels aient augmenté.
С этого момента потребление должно расти гораздо быстрее, чем ВВП. A partir de maintenant, la consommation devra augmenter beaucoup plus rapidement que le PIB.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. Les salaires ont alors augmenté et la plupart des Allemands connurent une prospérité grandissante.
Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь. Les attentes se réaliseraient automatiquement, les prix du pétrole augmenteraient et une bulle financière naîtrait.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться. L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти". En fait, comme l'a reconnu candidement Ye, "le nombre d'affaires de corruption continue à augmenter".
И еще при нашей жизни эта цифра будет расти до 9 миллиардов. Et au cours de notre vie, ce chiffre va augmenter jusqu'à environ 9 milliards.
В результате, в одной из самых богатых стран в мире стала расти безработица. Ainsi le chômage augmente dans l'un des plus riches pays au monde.
Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста. La proportion des jeunes enfants à charge et des débiteurs augmentera par rapport à celle de la population active d'âge moyen.
Искушение "успокоить" страдающее население популистскими, эгоистичными мерами может расти по мере углубления кризиса. La tentation d'" apaiser "les populations les plus touchées par des mesures populistes et égoïstes augmentera à mesure que la crise s'aggravera.
Но если доля групп с самым высоким уровнем доходов продолжает расти, проблема будет хронической. Cependant, si la part des plus hauts revenus continue à augmenter, le problème restera chronique.
Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро. Mais évidemment, les prix de l'immobilier ne peuvent augmenter qu'à un certain rythme.
Мягкая сила азиатских стран пока что уступает США, Европе и Японии, но она будет расти. Le pouvoir d'attraction des pays asiatiques s'avère donc à la traîne de celui des États-unis, de l'Europe et du Japon, mais il va sans doute augmenter.
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше. Le prix augmentait aujourd'hui parce que tout le monde avait acquis la conviction qu'il continuerait à augmenter demain.
Ответ в том, что пока мы не дойдём до уровня, близкого к нулю, температура будет продолжать расти. Et la réponse est que, jusqu'à ce que nous approchions de zéro, la température continuera à augmenter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.