Ejemplos del uso de "растягивать" en ruso

<>
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его. Si je prends l'ensemble, je peux faire la même chose - l'étirer.
Я его взял и растянул. Que j'ai tenues et étirées.
Нам нужно растянуть временные рамки, по которым мы оцениваем достижение баланса в нашей жизни, однако, растягивая их, не следует попадаться в ловушку мышления в духе: Nous devons allonger ce laps de temps sur lequel nous apprécions l'équilibre de notre vie, mais nous devons l'allonger sans tomber dans le piège du :
Когда французские и немецкие лидеры стали жаловаться на то, что растянутая и нерегулируемая щупальца новых финансов стала представлять огромный риск мировой экономике, то над ними просто посмеялись, как над неудачниками. Quand les dirigeants français et allemands se sont plaints des pieuvres de la nouvelle finance qui peuvent étendre librement leurs tentacules en faisant courir des risques énormes à l'économie mondiale, ils ont été raillés comme mauvais perdants.
они центрированы на какой-то более растянутой структуре. ils sont centrés sur des structures plus étirées.
Нам нужно растянуть временные рамки, по которым мы оцениваем достижение баланса в нашей жизни, однако, растягивая их, не следует попадаться в ловушку мышления в духе: Nous devons allonger ce laps de temps sur lequel nous apprécions l'équilibre de notre vie, mais nous devons l'allonger sans tomber dans le piège du :
Я всегда растягиваю мышцы ног перед игрой в теннис. J'étire toujours les muscles de mes jambes avant de jouer au tennis.
Так вот Google просто взяли свой логотип и растянули его. Donc, Google a pris son logo et l'a étiré.
Длина кишечника, если его растянуть, 40 метров, это длина теннисного корта. Maintenant si vous pensez à l'intestin, l'intestin est, si vous pouviez l'étirer, long de 40 mètres, la longueur d'un court de tennis.
Ему пришлось растянуть понятие "система судейской власти", чтобы в нее попали тысячи лояльных правительству сотрудников, обладающих юридическими степенями, но не имеющих опыта в рассмотрении дел в суде в качестве судей. L'un d'entre eux fut d'étirer la définition du "judiciaire" pour y inclure des milliers d'employés diplômés en droit, sans expérience à la cour mais fidèles au gouvernement.
Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем. Les mésaventures militaires lointaines continuent de tirer sur les ressources fiscales du pays, entraînant des coûts qui frôlent potentiellement plusieurs billions de dollars, selon une étude récente par Linda Bilmes et Joseph Stiglitz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.