Beispiele für die Verwendung von "реагируя" im Russischen mit Übersetzung "réagir"
Нейроны на входе гиппокампа передают ему информацию, реагируя непосредственно на выявление границ или углов в направлении или на местности, которую исследует крыса или мышь.
Et bien sûr, parmi les données que reçoit l'hippocampe, on trouve des cellules qui projettent dans l'hippocampe, qui réagissent exactement à la détection des limites ou des bords à des distances ou des directions particulières du rat ou de la souris quand il explore son environnement.
· Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement.
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Les cadres de la société réagissent aux encouragements et aux opportunités.
На животном справа можно видеть, что рак реагирует.
Sur l'animal de droite, vous voyez que le cancer réagit.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Parce que je dois savoir comment les gens réagissent aux choses.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture.
Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ?
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Les gouvernements ne devraient pas réagir de façon excessive face à ce genre de révélations.
Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours.
И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Et la plupart des gens réagissent vraiment bien à cette exercice.
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию.
Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques.
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Ils sont tous en direct et réagissent avec moi en temps réel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung