Beispiele für die Verwendung von "реален" im Russischen

<>
Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален. Car le risque, la forte probabilité d'un changement climatique est réelle.
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: Oui, il persiste un risque réel de percuter un iceberg.
Водоворот для Стива Гранда настолько же реален, насколько и камень. Un tourbillon, pour Steve Grand, est tout aussi réel qu'une pierre.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. Le risque que des matières fissiles ou radioactives tombent entre de mauvaises mains n'est que trop réel.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен. Les risques encourus en matičre de prix de l'immobilier ŕ la suite d'une bulle sont réels et considérables.
Но реален кризис европейской солидарности или нет, является фундаментальным вопросом, поскольку Европейский Союз не сможет существовать без солидарности, по крайней мере, в своей нынешней форме. Que la crise de la solidarité européenne soit réelle ou pas reste une question essentielle parce que l'Union européenne ne survivra pas sans solidarité, en tout cas pas dans sa forme actuelle.
Это - анимация симуляции реального движения. Voici une animation de la simulation dynamique réelle.
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы? Quelles politiques réduisent réellement le chômage ?
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте. Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.
Посылает сигнал в реальном времени. Ça envoie des signaux en temps réel.
И мы достигли некоторого реального прогресса. Et nous progressons réellement sur le sujet.
Представим реальную астрофизическую ситуацию - две черные дыры, что прожили вместе долгую жизнь. Imaginez de prendre une situation astrophysique réaliste - imaginez deux trous noirs qui ont vécu une longue vie ensemble.
Соревноваться надо в реальном времени". Il faut faire une compétition en temps réel."
можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства? peut-on réellement réduire les risques liés à l'impact de l'espérance de vie ?
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Une gestion réaliste du conflit remplacera les espoirs utopistes de résolution du conflit.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Des patients réels subissent une opération douloureuse.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности? Quelle technologie pouvons nous réellement appliquer à la réduction de la pauvreté dans le monde?
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом). Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste).
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом Les risques réels des déficits
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям. Ensuite, les gouvernements européens doivent s'engager réellement à agir de manière concertée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.