Beispiele für die Verwendung von "реализации" im Russischen
Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Financer le prochain programme de développement
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации,
Je parlerai aussi de la faisabilité, bien entendu.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран.
Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.
Но стимулы для реализации чего-нибудь из этого просто отсутствуют.
Mais rien n'est fait pour encourager ces tendances.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
L'Europe a besoin d'une nouvelle vision et de politiques efficaces pour réaliser cette vision.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision.
Оба органа служат для лучшей оперативной разработки и реализации макро-пруденциальных мер.
Ces deux organes travaillent à optimiser l'élaboration et la mise en place opérationnelle des politiques macro-prudentielles.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут.
Sans cela, tous les traités du monde resteront inutiles.
Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах.
Une initiative citoyenne de cette ampleur nécessite un million de signatures venues de pays différents.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
J'ai été très touché quand j'ai vu une percée, l'autre jour.
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
le retour pour Israël à ses frontières d'avant 1967, combiné à des conditions économiques viables pour un État palestinien, notamment l'accès aux routes commerciales, à l'eau et à d'autres ressources essentielles.
Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций.
L'absence de résistance internationale aurait dû laisser le champ libre à la Libye pour réaliser ses ambitions.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы?
Mais un processus tel que le processus de Maastricht peut-il permettre la mise en application d'une réforme structurale ?
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации.
La capacité des anciens étudiants à imprégner les mérites de la compétition au sein d'établissements non lucratifs illustre le génie d'adaptation de l'Amérique.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Il nous faut maintenant le financement voulu et la volonté d'appliquer le projet présenté à Abou Dhabi.
Но станет ли мир согласованно действовать по реализации четкого набора целей в ближайшие 15 лет?
Mais la communauté internationale saura-t-elle s'aligner sur des objectifs précis au cours des quinze prochaines années ?
Система проста в реализации для предпринимателей, которым не нужно устанавливать новые устройства или программное обеспечение.
Le système est facile à mettre en oeuvre chez les marchands, qui n'ont pas besoin d'installer de nouveaux terminaux ou logiciels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung