Beispiele für die Verwendung von "реальные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle918 réel745 réellement41 réaliste22 andere Übersetzungen110
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? Cela semble approprié, mais quels sont, en réalité, les choix possibles ?
Но реальные факты не подтверждают этого. Mais les faits sur le terrain ne corroborent pas cette affirmation.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим. Tout cela est vraiment un grand progrès, comme nous allons le voir.
Они слышат как люди или другие реальные существа. Et ils entendent, comme les humains ou comme les véritables créatures.
Все это повлечет за собой реальные страдания людей. Tout cela causera des souffrances.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi.
Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты. Mais l'audace, c'est ce qui s'est passé de nombreuses fois dans l'histoire.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. Il faut vraiment qu'on commence à essayer de le faire.
Реальные проблемы погребены под преступлениями террористов и ошибками сил безопасности. Les véritables problèmes disparaissent derrière les crimes des terroristes et les erreurs des forces de sécurité.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Mais la direction prise sera la bonne et il y aura toutes les raisons d'être optimistes.
Что более важно о Тимошенко, это ее реальные дела в правительстве. Ce qu'elle a accompli durant ses mandats est sans doute plus important.
Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы. Notre source de données décide s'il s'agit de données fiables, pas nous.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. Néanmoins, la politique du bouc émissaire est plus efficace quand elle repose sur des peurs fondées.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным. L'économie est un domaine problématique, car il est impossible de faire des expérimentations contrôlées.
Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы. Pour la première fois en cinquante ans, la Chine et Taiwan partagent de véritables intérêts.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему. La vraie question, c'est quand on commence à débattre de qui mérite quoi et pourquoi.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков. Ces vrais investissements sont occultés par les jeux qui ont absorbé la plupart des acteurs des marchés financiers.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события. Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.