Beispiele für die Verwendung von "региона" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1658 région1533 andere Übersetzungen125
Прививки делают всем детям региона. Vous vaccinez tous les enfants dans une zone.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона. En Asie, c'est la saison des réunions.
Руководство стран африканского региона под пустыней Сахара движется в никуда L\u0027Afrique sub-saharienne ne va nulle part
где находился чёрный рынок алмазов из региона Анголы под контролем УНИТА, A l'époque il y avait le trafic illégal de diamants à partir de la zone dominée par UNITA en Angola.
Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире? Pourquoi les pays d'Afrique sub-saharienne sont-ils les plus pauvres du monde ?
Но это подходит для имущих людей региона, а для неимущих - нет. Le problème est qu'il s'adresse surtout aux nantis et non aux plus démunis.
Или мы несправедливо оскорбляем людей из Арканзаса и этого региона страны? Est-ce que nous ne stigmatisons pas les gens de l'Arkansas, et de cette partie du pays ?
Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим. De la même manière, le développement de l'Afrique sub-saharienne ne peut pas être délégué à d'autres.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. Au Kosovo, Ban a réussi à faire baisser la pression concernant l'éventuelle indépendance de la province.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. Sa discrétion relative au Moyen Orient a permis aux peuples autochtones d'agir pour eux-mêmes.
То, что происходит в Ираке, несомненно повлияет на более широкую часть региона. La situation en Irak aura de toute évidence un impact sur les pays alentour.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона. La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности. Il n'en reste pas moins que les États concernés sont vulnérables et très préoccupés par leur sécurité.
Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона. Une coopération en matière de sécurité est donc souhaitable pour les Etats-Unis, et indispensable pour l'Amérique latine.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение. Compte tenu de la taille de ses populations et de ses économies à forte croissance, il est difficile d'exagérer son importance économique.
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона. Ces vecteurs et ces flèches représentent les fortes relations commerciales que la Chine a avec chaque pays du monde.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона. Elle a su garder une porte ouverte et une diplomatie équilibrée (autant que faire se peut) à l'égard des principales puissances dans son voisinage.
Распространенной остротой стало, что НАТО придется оказаться "либо вне своего региона, либо вне игры". Il n'était pas rare d'entendre que l'Otan devrait "ne pas s'arrêter à sa zone, ou bien s'arrêter tout court."
Но потенциально отношения этого региона Африки с глобальными корпорациями не обязательно должны быть столь ограниченными. Cependant, les potentielles relations entre l'Afrique subsaharienne et les entreprises mondiales n'ont pas besoin d'être aussi limitées.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу. La partie orientale qui tomba sous la coupe chinoise fut renommée Xinjiang ou Nouvelle Frontière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.