Beispiele für die Verwendung von "регулированием" im Russischen mit Übersetzung "régulation"

<>
И, конечно же, культура стала той средой, в которой получило своё развитие то, что я называю социо-культурным регулированием. Et c'est, bien sûr, la culture où nous avons développé quelque chose que j'aime appeler la régulation socio-culturelle.
Кажется, сегодня США движутся в направлении более смирного государства в европейском стиле с более высокими налогами и, возможно, более жестким регулированием. Les Etats-Unis aujourd'hui semblent évoluer vers un état de plus en plus de style européen, avec une fiscalité plus forte et possiblement une plus grande régulation.
Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок. L'incertitude concernant la régulation de certains domaines comme les soins de santé complique non seulement les décisions d'investissement à long terme pour l'industrie des soins de santé, mais aussi les emplois de longue durée pour les entreprises.
Однако он провел почти весь прошлый год, неутомимо обхаживая правительство в Пекине в надежде, что он сможет сделать Китай глобальным партнером по вопросам, начиная от изменения климата и заканчивая торговым и финансовым регулированием. Il aura pourtant passé l'année dernière à faire une cour assidue au gouvernement de Pékin dans l'espoir de faire de la Chine un partenaire global sur les questions allant du changement climatique à la régulation commerciale et financière.
Ценности ограничений в законодательном регулировании. C'est une valeur sur les limites de la régulation.
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Et le problème de la frontière de la régulation persiste :
изменение климата, финансовое регулирование и торговля. le changement climatique, la régulation financière et le commerce.
Но регулирование могло бы это изменить. Mais la régulation pourrait changer cela.
Действительно ли регулирование предназначено для продажи? La régulation est-elle vraiment à vendre ?
слишком многие не понимают роль регулирования; Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков. Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму. Nous devons donc limiter la régulation au maximum.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран. Ce budget est plus élevé que celui accordé par les organismes de régulation d'autres grands pays.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE
азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков. les pays asiatiques doivent contribuer davantage à la régulation des marchés financiers.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы. Donc le cycle de l'eau et la régulation de l'eau par les forêts tropicales au niveau de l'écosystème.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел. Selon nous, dans ce contexte particulier, la régulation ne serait en aucun cas une panacée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.