Beispiele für die Verwendung von "регулирование" im Russischen
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
La gestion de la crise par la Chine n'est cependant qu'une partie de l'histoire.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
sécurité sociale, systčme de relations professionnelles syndiquées, réglementation du marché.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Cela justifie la réglementation par le gouvernement des pratiques de prêts et d'investissements.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
Or la cohérence des mesures d'incitation est au coeur des théories financières modernes.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
la réglementation en échange de la liberté d'opérer.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
La réglementation ne peut être au mieux qu'une solution partielle à ce problème.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
en fait, les taux d'intérêt à long terme ont baissé depuis le mois de juillet, permettant à l'ajustement de se faire de façon "ordonnée ".
Конечно, регулирование связано с затратами, однако потери от недостаточной системы регулирования огромны.
Les réglementations ont bien sur un coût mais ces coûts prennent une proportion énorme lorsque la structure régulatrice est inadaptée.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Par conséquent, surtout pendant une période de gouvernement centre-droit, de nombreux marchés ont subi une déréglementation :
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Les menaces pesant sur la croissance mondiale iront croissant tant que l'ajustement se fera de manière inégale.
Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок.
Naturellement, une gestion macroéconomique gouvernementale trop forte peut avoir pour effet de retarder les réformes nécessaires pour le marché.
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств.
En l'absence d'un véritable gouvernement mondial, cela ne peut être fait que par la coopération entre les Etats.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея.
Certes, le renforcement des réglementations est une partie de la solution à long terme, mais ce n'est pas la panacée.
регулирование на микроуровне влияет на объемы и распределение кредитных ресурсов - важный фактор, определяющий макроэкономическую деятельность.
la seconde affectant le volume du crédit et son allocation - un déterminant crucial de l'activité macroéconomique.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.
D'autre part, la nouvelle législation du travail et la politique des revenus contribueront à augmenter encore davantage le coût de la main d'oeuvre.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Les gouvernements peuvent toujours légiférer, nous aurons en fin de compte le type de journalisme que nous méritons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung