Beispiele für die Verwendung von "регулированию" im Russischen mit Übersetzung "régulation"
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
En fait, la foi dans les marchés est entamée, tandis que la confiance dans le gouvernement et la régulation se renforce.
Турецкое Агентство по банковскому регулированию и надзору (BRSA) и другие органы также принимают макро-пруденциальные меры.
L'Agence turque de régulation et de supervision des banques (BRSA) ainsi qu'un certain nombre d'autres autorités recourent elles aussi à des mesures de nature macro-prudentielle.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
La stabilité macroéconomique et financière requiert que l'endettement soit supportable, que la régulation soit mise en place avec prudence et que les montages financiers soient sains.
Исторически сложилось так, что финансовые кризисы приводили к большему регулированию, включая усиление роли центральных банков и других контрольных органов.
Mais le développement d'une structure internationale de régulation ne s'est pas fait à la mesure de la globalisation des marchés financiers.
Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений.
Face à la réforme de la régulation financière, certains proposent, avec des arguments plus ou moins convaincants, de limiter la taille et l'envergure des institutions financières.
Текущий план реинтеграции, как и две предыдущие попытки разоружения, не соответствует достоверной демобилизации вооруженных групп и регулированию торговли оружием.
L'actuel projet de réintégration, comme les deux ultimes tentatives de désarmement, est loin d'assurer une démobilisation crédible des groupes armés et la régulation du commerce des armes.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
La décision prise par la Chine d'exécuter le directeur de son agence nationale de régulation des médicaments a relancé le débat international sur la peine capitale.
Провал ФРС в выполнении своих обязанностей по регулированию на микроуровне имеет много общего с его провалом в достижении своих целей на макроуровне.
L'échec de la Fed à assumer sa responsabilité en ce qui concerne la régulation au niveau micro est en rapport avec son échec à atteindre ses objectifs au niveau global.
Хотя постановления в государствах-членах легко становятся объектом критики, усилия ЕС по регулированию, а также по более эффективному функционированию и развитию Евросоюза, по мнению многих экспертов, заслуживают скорее признания.
Si les règlements suscitent souvent des critiques dans les États membres, selon de nombreux experts, les efforts déployés par l'EU en matière de régulation et d'amélioration de l'effectivité du fonctionnement de l'Union ainsi que dans le domaine de son développement général, méritent plutôt des éloges.
Новое правительство Дэвида Кэмерона в Великобритании пришло к такому же выводу и объявило о своих планах по передаче контрольных и надзорных функций от Управления по финансовому регулированию и надзору Банку Англии.
Le nouveau gouvernement de David Cameron en Grande Bretagne est apparemment parvenu à la même conclusion avec l'annonce de sa décision de transférer l'autorité de régulation de l'Autorité des Services Financiers (FSA) vers la Banque d'Angleterre.
И в контролирующих органах, таких как Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании (возглавляемое мной), мнение, что инновации в финансовой сфере и увеличившаяся ликвидность рынка играют важное значение, т.к. они помогают завершить создание рынков и усовершенствовать процесс поиска цены, было не просто принято.
Et au sein des agences de régulation comme à l'Autorité britannique des Services Financiers (que je dirige), la conviction que l'innovation financière et la liquidité croissante du marché étaient des atouts parce qu'ils contribuent à compléter les marchés et à améliorer la formation des cours n'était pas seulement admise ;
В качестве единственной организации, которая объединяет центральные банки, надзорные органы, казначейства крупнейших экономик и международные органы, устанавливающие стандарты, СФС имеет уникальные возможности для определения приоритетов по финансовому регулированию, обеспечению нормативной согласованности в финансовом секторе, контролю последовательной реализации и, совместно с Международным валютным фондом, оценке системной уязвимости.
En tant qu'entité unique intégrant les banques centrales, les superviseurs, les trésoreries des grandes économies, et les organismes internationaux de normalisation, le CSF est idéalement placé pour définir les priorités relatives à la régulation financière, garantir la cohérence des régulations dans le secteur financier, assurer l'harmonie de leur mise en ouvre et, conjointement avec le Fonds monétaire international, évaluer les vulnérabilités systémiques.
Ценности ограничений в законодательном регулировании.
C'est une valeur sur les limites de la régulation.
Также, остаётся проблема пределов регулирования:
Et le problème de la frontière de la régulation persiste :
изменение климата, финансовое регулирование и торговля.
le changement climatique, la régulation financière et le commerce.
Действительно ли регулирование предназначено для продажи?
La régulation est-elle vraiment à vendre ?
слишком многие не понимают роль регулирования;
Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung