Beispiele für die Verwendung von "река" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle159 rivière104 fleuve43 cours d'eau9 andere Übersetzungen3
Река названа от слова Индия. Cette rivière prête son nom à l'Inde.
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив. Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique.
И куда же эта река поднимается? Et où grossit la rivière?
Река, протекающая через Париж, называется Сена. Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".
Это река Кангерлуссуак на юго-западе Гренландии. C'est la rivière Kangerlussuaq au sud-ouest du Groenland.
Эта река впадает в Тихий океан. Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique.
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии. Rivière cachée, inter-connectée avec le mysticisme de Gibraltar à l'Inde.
Ни одна река в мире не длиннее Нила. Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. Mais afin de l'étendre, il faut une rivière, ou une autoroute, ou des lignes téléphoniques.
Это важно, так как в Китае в 1997, Жёлтая река пересохла на 9 месяцев став причиной больших потерь для сельского хозяйства и страданий и потерь для общества. C'est important, parce qu'en Chine en 1997, le Fleuve Jaune s'est asséché pendant neuf mois en provoquant de graves pertes pour la production agricole et douleurs et pertes pour la société.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых. Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts.
Они знают, что Ипанема - это пляж, Амазонка - это река, что бывший министр финансов США Пол О'Нил опасался, что деньги, предоставленные Бразилии в виде займов, впоследствии появятся на номерных счетах в европейских банках, а также то, что Лула - это президент, не имеющий управленческого опыта, возглавляющий партию, в названии которой присутствует слово "трудящийся". ils savent qu'Ipanema est une plage, que l'Amazone est un fleuve, que l'ancien ministre des finances américain, Paul O'Neill, craignait que les sommes prêtées au Brésil ne finissent dans des comptes bancaires numérotés en Europe et que Lula est un président sans expérience qui dirige un partie politique dont le nom comporte le mot "travailleurs ".
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год. La rivière Congo à elle seule constitue plus de 600 milliards de kilowattheures de réserves annuelles.
Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее. Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Il se trouve que c'est - Richard Dawkins en a déjà parlé - une véritable rivière sortie de l'Eden.
Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. Une jolie manière de montrer cette rivière, ce courant qui dévale la colline.
Эта река приносит всё то, из чего реки, как правило, состоят в наши дни - химические вещества, ядохимикаты. C'est la rivière qui transporte avec elle toutes les choses que les rivières ont tendance à porter de nos jours, contaminants chimiques, ruissellement de pesticides.
Если вы хотите знать как повышается уровень мирового океана от таяния наземных ледников, просто посмотрите как река впадает в море. Si vous voulez voir comment le niveau de la mer monte à cause de la fonte des glaces terrestres voilà l'endroit ou la rivière se jette dans la mer.
Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, - только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть. Quand le dernier arbre sera abattu, quand la dernière rivière sera empoisonnée, quand le dernier oiseau sera pris, - alors seulement vous vous rendrez compte que l'argent ne peut pas être mangé.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. Pendant sa descente depuis le toit du monde, la rivière Jinsha, affluent du puissant Yangtze, cascade à travers cette gorge d'une quinzaine de kilomètres en direction de Shanghai et de la mer de Chine orientale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.