Beispiele für die Verwendung von "религиям" im Russischen
Übersetzungen:
alle404
religion404
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
C'est la philosophie trouvée aussi dans toutes les religions.
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям.
Paradoxalement, il a jugé plus facile de tendre la main vers les religions non chrétiennes.
В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
En même temps, je pense tout le mérite n'en revient pas aux religions.
Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям.
Parce que je veux dire que ceci, en grande partie, est aussi vrai des religions.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
Ils ont des religions et des origines différentes mais partagent des rêves et des aspirations communs.
Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии.
A titre d'exemple, l'Inde autorise toutes les religions, tout en veillant à ce que l'Etat n'en favorise aucune.
Проповедь была бы для нас чрезвычайно полезна, потому мы нуждаемся в наставлении, моральных принципах и утешении - всем религиям это известно.
La tradition du sermon est très précieuse, parce nous avons besoin de conseils, de moralité et de réconfort - et les religions le savent.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
L'héritage ottoman d'une structure d'État qui fonctionne tout en étant tolérante vis-à-vis de la religion commence à être considéré de façon plus favorable, et le modèle turc contemporain, avec sa capacité à nourrir un islam acceptant la démocratie, est subitement très demandé.
Индивидуальность пакистанцев должна быть до максимума расширена и сделана настолько просторной, чтобы дать пристанище пенджаби, синдхи, патанам и белуджи, а также их религиям - суннизму, шиизму, индуизму, христианству, парсизму, кадианизму - до тех пор, пока нельзя будет их всех равно называть "пакистанцами".
Le Pakistan doit élargir son identité au maximum pour lui donner la capacité d'abriter ses Penjâbis, ses Sindhis, ses Pachtounes, ses Baloutches et leurs religions - sunnite, chiite, hindoue, chrétienne, parsie, qadianie - jusqu'à ce que l'on puisse tous les appeler "Pakistanais" sans distinction aucune.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее.
Mais probablement la plupart des membres de cette communauté ne pensent pas que la religion disparaitra de si tôt et veulent trouver le langage qui permettra un dialogue constructif et d'avoir le sentiment que nous pouvons discuter ou du moins partager certaines choses.
Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
On définissait une identité avant tout selon la religion.
Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы.
Les religions d'aujourd'hui sont brillamment "designées" - brillamment "designées".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung