Beispiele für die Verwendung von "референдум" im Russischen
Как правило, референдум это моментальный снимок.
Les référendums sont, pour la plupart, des instantanés.
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней.
Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января.
le référendum pour l'indépendance du Sud, programmé le 9 janvier.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Et ce référendum proposerait que ces dollars aillent à l'application des lois et de la sécurité.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Le référendum marque un tournant critique, dans un climat de divisions sociales, régionales et politiques.
Решение Папандреу провести референдум в Греции, возможно, ознаменовало начало окончания игры.
La proposition de référendum de Papandréou aurait donc pu marquer le début de la fin de l'euro.
Недавние выборы в Америке представляли собой референдум по войне в Ираке.
Le récent scrutin aux USA était un référendum sur la guerre en Irak.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies.
Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии.
Le référendum du 21 novembre marque un nouveau tournant du processus de consolidation de la transition du Kenya vers une vraie démocratie.
В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
En 2002, un second référendum sur le Traité a donné un résultat opposé, avec la victoire du Oui.
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость.
Le Sud du Soudan aura un référendum en 2011 au cours duquel il se déclareront très probablement indépendant.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили.
Il est clair que si un référendum était organisé aujourd'hui en Allemagne, les partisans d'une sortie de l'euro le remporteraient haut la main.
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции.
Au beau milieu de la dévastation du cyclone, les généraux dirigeant le Myanmar ont maintenu leur référendum sur la nouvelle constitution.
Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
Ces points pourraient faire l'objet d'un référendum organisé simultanément dans l'ensemble des États membres.
В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством "Конституции движения к социализму" лишь обострит напряжённость.
Sinon, le référendum pour ratifier la "constitution MAS (mouvement vers le socialisme)" proposé par le gouvernement ne fera qu'alimenter de nouveaux conflits.
Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум.
C'est pourquoi si de nouvelles élections devaient être organisées, Berlusconi pourrait en faire un référendum personnel.
Чтобы получить серьезные шансы на победу, она должна превратить второй тур в референдум против Николя Саркози.
Pour qu'elle ait une chance de l'emporter, elle doit transformer le deuxième tour en un référendum contre Nicolas Sarkozy.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Plus de 30 000 Cubains ont signé la pétition de Varela pour exiger un référendum sur les droits fondamentaux.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид.
"S'il proclame le référendum, on ira à son palais et on le renversera", s'exclame Jasser Said, un opposant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung