Beispiele für die Verwendung von "референдумом" im Russischen
Übersetzungen:
alle190
référendum190
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
En outre, plusieurs juges ont annoncé ne pas vouloir surveiller le référendum, ce qui entraînerait sa nullité.
Однако его стратегия - "пересмотр" условий членства в ЕС, с последующим референдумом по новому соглашению, - является плодом двух иллюзий:
Mais sa stratégie de "renégociation" de l'adhésion à l'UE, suivie d'un référendum britannique sur le nouvel accord, est le produit de deux illusions :
На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats.
Действительно, последние президентские выборы в Сербии стали своего рода референдумом по вопросу Милошевича и, следовательно, отношений Сербии с Западом и остальным миром.
En effet, la dernière élection présidentielle serbe s'est déroulée comme un quasi référendum sur M. Milosevic et de ce fait sur les relations entre la Serbie et l'occident et le monde en général.
Например, во время кампании перед референдумом по европейской конституции во Франции "польских сантехник" стал символом угрозы для жизненных стандартов французских рабочих, которая должна, якобы, возникнуть вследствие европейской интеграции.
Au cours de la campagne du référendum pour la constitution européenne, le "plombier polonais" est devenu symbole de menace de l'intégration européenne pour les conditions de vie des travailleurs français.
Факт того, что Омар аль-Башир, президент Судана, не особенно стремится согласиться с планом Организации Объединенных Наций усилить силы по сохранению мира в стране перед референдумом, вызывает обеспокоенность по поводу его намерений.
Le fait que le président soudanais Omar al-Bashir ne soit pas vraiment enclin à accepter le plan de l'ONU prévoyant de renforcer les forces de maintien de la paix dans le pays à l'approche du référendum, soulève des inquiétudes quant à ses intentions.
Более того, согласно новой конституции, которая предположительно была "одобрена" "референдумом", Доу Аун Сан Су Чжи, которую никогда не преследовали судебным порядком и которая все еще остается под домашним арестом, запрещено выставлять свою кандидатуру на всеобщих выборах 2010 года под предлогом, что ее покойный муж был англичанином.
En outre, conformément à la nouvelle constitution censément "approuvée" par le "référendum," Daw Aung San Suu Kyi, qui n'a jamais été poursuivie mais reste assignée à résidence, n'a pas le droit de se présenter aux élections de 2010 sous prétexte qu'elle est la veuve d'un Britannique.
Как правило, референдум это моментальный снимок.
Les référendums sont, pour la plupart, des instantanés.
Какие будут последствия референдума в Ирландииииииииии?
Quelles seront les conséquences du référendum irlandais ?
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней.
Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января.
le référendum pour l'indépendance du Sud, programmé le 9 janvier.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
L'Europe de l'Est a aussi de gros intérêts dans les résultats du référendum français.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков.
La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума.
Pourtant, cette fois, il est difficile d'imaginer la tenue d'un second référendum.
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям.
Les préparatifs du référendum ont pris du retard et sont inappropriés.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Et ce référendum proposerait que ces dollars aillent à l'application des lois et de la sécurité.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Le référendum marque un tournant critique, dans un climat de divisions sociales, régionales et politiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung