Beispiele für die Verwendung von "реформ" im Russischen
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ.
Réformer soulève deux problèmes fondamentaux.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Le camp réformateur est en partie responsable de ce changement.
Но движущая сила реформ разветвляется по двум совершенно различным направлениям.
Mais cette impulsion réformatrice est tiraillée entre deux directions assez contraires.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили.
La politique gradualiste peut être appropriée pour l'Inde mais pas le Chili.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Pourquoi ne pas demander aux gagnants de compenser les perdants ?
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
une fois que vous avez rejoint l'Union, la pression réformiste extérieure se relâche :
Германия не может позволить себе замедлить или, еще хуже, остановить процесс реформ.
L'Allemagne ne peut pas se permettre de tourner au ralenti ou, pire encore, d'arrÃater le processus de réforme.
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
L'occupant actuel de la Maison Blanche est un obstacle autrement plus sérieux, mais le changement est imminent.
Первый путь реформ, скорее всего, лишь усугубит огромные проблемы, существующие в арабском мире.
l'autre appelle les gouvernements à cesser de restreindre la liberté de leur peuple, particulièrement leur liberté économique.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
Modération, tolérance et ouverture au changement sont aujourd'hui les mots-clefs des conservateurs allemands.
Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа.
Le système d'allocations scolaires suédois est sans doute le plus ambitieux de ce type au monde.
Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ
Ceci est vrai mais n'apporte aucune consolation aux perdants potentiels.
Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ.
Prenons les marchés financiers européens qui offrent une méthode alternative pour sortir de l'impasse réformiste.
партии разделились на тех, кто хочет вернуться к советским временам и тех, кто хочет реформ.
Il y avait les partis qui voulaient revenir au temps de l'Union soviétique et ceux qui voulaient des réformes.
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.
Certes, le processus de candidature des pays à l'UE dépend de leur rapidité à réformer.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
La communauté internationale n'a rien à perdre à tenter cette approche et à tester la volonté du régime à se réformer.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ.
Cette improbabilité explique également pourquoi Djindjic ne pouvait pas compter sur l'état serbe pour mener sa politique.
Но на горизонте не видно ни одного из европейских политиков, который бы принял такой подход к проведению реформ.
Mais aucun politicien européen à l'horizon ne semble adopter cette approche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung