Beispiele für die Verwendung von "решающую" im Russischen
Übersetzungen:
alle1678
décider849
résoudre612
choisir71
décisif52
juger23
déterminant15
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
andere Übersetzungen37
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль.
Voici son premier suiveur avec un rôle crucial à jouer.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
La BAD abandonne le soutien public si essentiel au développement social.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль.
L'aide humanitaire et les marchés n'ont joué qu'un rôle mineur.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
Il est capital pour la stabilité d'avoir un secteur banquier et financier sain.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Leur vote pourrait jouer un rôle essentiel si le scrutin est serré.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Le rôle du Pakistan sera plus que probablement crucial pour la prédominance future du terrorisme.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.
D'où l'importance du soutien américain par le biais du Plan Marshall.
Мы искали людей, ответивших "Да, влияла, и более того, она сыграла решающую роль".
Nous cherchons des gens qui ont dit, "Oui, la race était un facteur, voire un facteur important dans ma décision."
В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.
Dans ce contexte, la mondialisation va jouer un rôle de plus en plus important, en particulier pour les petits pays.
Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции.
A plusieurs reprises, Kayani a déclaré que l'armée n'interférerait pas dans les affaires politiques et que le parlement et la constitution primaient sur tout le reste.
Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот.
On pourrait penser que les antibiotiques ont plus compté que l'eau potable, mais c'est en fait le contraire.
Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
Que les journaux étaient cruciaux, parce qu'ils agissaient en tant que filtre, et alors l'éthique journalistique s'est développée.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
La modernisation du secteur des services, comme les services aux entreprises, le tourisme et la santé pourraient jouer un rôle essentiel dans la croissance future de la région.
Потому что, хотя дополнительное развёртывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке.
Car, même si ce déferlement était de taille, deux autres facteurs ont joué un rôle crucial dans le recul de l'Irak du bord du précipice.
Хотя доходы от наркобизнеса играют решающую роль в этих восстаниях, обвинять в этом только нелегальную торговлю наркотиками было бы неправильным.
Toute cette violence est provoquée par les rebelles qui ne sont forts que de 40.000 hommes, ce qui n'est pas grand chose pour un pays de 40 millions d'habitants.
Вне всякого сомнения, неуступчивая политика Малики о необходимости жёсткого графика вывода вооружённых сил США сыграла решающую роль в решении Ирана поддержать его.
Pas de doute que la position radicale de Maliki sur la nécessité d'un agenda ferme pour le retrait des troupes américaines a joué un rôle critique dans la décision de l'Iran de changer de stratégie.
Сирия - единственная арабская страна, которая состоит в союзе с Ираном, и будучи непосредственным соседом Ирака, она играет решающую роль в стабилизации Ирака.
La Syrie est le seul pays arabe allié avec l'Iran, et, en tant que voisin direct de l'Irak, elle joue un rôle crucial dans la stabilisation de ce dernier.
По вопросам экономического кризиса, изменения климата и по многим другим глобальным вопросам Китай и США являются участниками, которые потенциально могут сыграть решающую роль.
Les Etats-Unis et cette dernière sont vraisemblablement des acteurs clés de la crise économique, du changement climatique et d'autres questions qui affectent la planète.
И иногда, как показал наш опыт, небольшой прототип играет решающую роль для того, чтобы досадное "ой-ой" превратилось бы в победное "та-даа".
Et, parfois, un petit prototype de cette expérience sera la seule chose qui qui nous permettra de faire d'un "oh-oh" un "ta-daa".
Такое обязательство также вселило бы в бедные страны решающую уверенность в том, что контроль за изменением климата не станет барьером к долгосрочному экономическому развитию.
Un tel engagement permettrait aussi aux pays pauvres de se rassurer sur le fait que le contrôle du réchauffement climatique ne deviendra pas un obstacle à leur développement économique à long terme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung