Beispiele für die Verwendung von "решен" im Russischen mit Übersetzung "décider"

<>
или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев". il s'agissait d'accepter l'addendum constitutionnel décrété par le Conseil suprême des Forces armées (CSFA), qui consistait en pratique à éviscérer la présidence, ou alors l'issue de l'élection présidentielle ne serait pas décidée en faveur des Frères.
Вопрос о председательстве Сербии в Совете Европы уже решен, но Евросоюз должен настаивать на выполнении Сербией решений МТБЮ и Международного суда ООН, а также соответствовать принятым в Копенгагене политическим критериям. Si la présidence serbe du Conseil de l'Europe est déjà décidée, l'Union européenne doit toutefois insister pour que la Serbie respecte le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, la décision de la Cour internationale de justice et ses propres critères politiques de Copenhague.
Кто решает, что есть реальность? Qui décide de ce qu'est la réalité?
Они не решают важные вещи. Ils ne décident pas des choses importantes.
Верховный Суд США принял решение. La cour suprême a décidé.
Вам надо только принять решение. Il vous faut seulement décider.
Он решил больше не ждать. Il décida de ne pas attendre plus longtemps.
Он решил отложить свой отъезд. Il a décidé de reporter son départ.
Я решил продолжить эту работу. J'ai décidé de poursuivre ce travail.
Он решил предать это огласке. Il a décidé de rendre ce chiffre public."
Он решил попробовать ещё раз. Il a décidé de réessayer.
Я решил продолжать эту работу. J'ai décidé de poursuivre ce travail.
И я решил поехать туда. Alors j'ai décidé d'y aller.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
И я решил его достроить. Et j'ai décidé de la construire.
Но я решил просто попробовать. Mais j'ai décidé d'essayer.
Он решил пойти туда один. Il a décidé de s'y rendre seul.
Он решил на ней жениться. Il décida de l'épouser.
Том решил не ходить туда. Tom a décidé de ne pas y aller.
Минутку, я ещё не решил. Un instant, je ne me suis pas décidé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.