Beispiele für die Verwendung von "решили" im Russischen mit Übersetzung "décider"

<>
Так мы решили, здесь выделено. Nous avons donc décidé - hum en fait, la partie juste là.
Мы решили попробовать свои силы, On a décidé d'essayer.
Они решили положить конец дискуссии. Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
Мы решили протестировать это в лаборатории. Nous avons donc décidé de tester ça en laboratoire.
Мы решили назвать ее Centropyge narcosis. Donc nous avons décidé de nommer celui-ci "Centropyge narcosis".
Вот это мы и решили проверить. C'est le genre de chose que nous avons décidé de faire.
Нет, мы решили сделать немного больше. Non, on a décidé de faire un peu plus.
Палестинцы решили поймать Обаму на слове. Les palestiniens ont décidé de prendre au mot M. Obama.
Как вы думаете, что они решили? Que croyez-vous qu'elle a décidé ?
Наконец, два индейских вождя решили заключить мир. Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.
Они просто решили повести их за собой. Ils ont juste décidé de les mener.
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. Nous avons donc décidé de privatiser un grand nombre de nos entreprises.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. Finalement, l'hôpital a décidé qu'il était temps que je sorte.
В конце концов, они решают, и они решили. Après tout, c'est eux qui décident et ils l'ont fait.
Но затем мы решили, что необходимо сделать больше. Mais ensuite, nous avons décidé qu'il nous fallait faire quelque chose de plus.
Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова. Nous avons décidé de donner en retour localement.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Ils ont ensuite décidé d'organiser des conférences TEDx.
Я полагаю, что люди решили не мять галстуки. Les gens, j'imagine, ont décidé qu'ils ne froisseraient pas leurs cravates.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект. Nous avons donc décidé de faire un projet particulier ensemble.
Поэтому мы решили, что очевиднее всего начать со щекотки. Donc nous avons décidé que le plus évident point de départ était le chatouillement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.