Beispiele für die Verwendung von "решён" im Russischen mit Übersetzung "résoudre"

<>
Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде. Le conflit territorial lié aux îles Spratleys doit par ailleurs être résolu par un arbitrage international.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме. Le conflit frontalier n'est pas encore résolu et les deux pays sont en concurrence quant à leur influence sur les pays voisins comme le Myanmar.
Израиль не хотел бы выглядеть стороной, испортившей дипломатическое решение спора, который в любом случае не может быть решён одними только военными средствами. Israël ne voudrait pas être vu comme l'empêcheur d'une solution diplomatique à un conflit qui, dans tous les cas, ne peut se résoudre avec des armes seulement.
Блэр разрешил тогда вставшую перед ним дилемму, сделав вид, что присоединение к зоне евро не является крупным политическим решением, а всего лишь техническим вопросом, который должен быть решен на "чисто" экономических основаниях. La solution de M. Blair à son dilemme sur l'euro fut de prétendre que le passage à l'euro n'était pas une décision politique majeure mais une simple question technique qui devait se résoudre sur une base "purement" économique.
Она позвала студентов решать задачи. Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Проблема будет решена сегодня вечером. Le problème sera résolu ce soir.
Где лежит решение глобальной проблемы? On feint de résoudre les problèmes de la planète!
Мы рождены для решения проблем. Nous sommes nés pour résoudre des problèmes.
Это не метод решения проблем. Ce n'est pas la manière de résoudre les problèmes.
Он легко решил все задачи. Il a résolu facilement tous les problèmes.
Он сам решил эту проблему. Il a résolu le problème tout seul.
Как вы решили эту проблему? Comment avez-vous résolu ce problème ?
И представляете - они решили задачу. Et devinez quoi - ils ont résolu le problème.
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. L'ordinateur portable résout le problème de la surpopulation.
Проблемы Европы может решить время. Le temps peut résoudre le problème de l'Europe.
Мы не пытаемся решить проблему. Nous n'essayons pas de résoudre le problème.
Он решает мои проблемы в деревне. Il résout mes problèmes au sein du village.
Он с лёгкостью решал все задачи. Il résolvait tous les problèmes avec facilité.
Он с лёгкостью решал все проблемы. Il résolvait tous les problèmes avec facilité.
Как вы собираетесь решать эту проблему? Comment allez-vous résoudre ce problème ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.