Beispiele für die Verwendung von "рискованная" im Russischen mit Übersetzung "risqué"
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué.
Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
Maintenant nous arrivons à la partie très risquée de mon exposé, qui est de démontrer que les choses inanimées peuvent se synchroniser.
В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
Toutefois, la préparation d'une guerre au sol contre l'Irak - l'achèvement de l'histoire inachevée de la Guerre du Golfe de 1991 - compose une stratégie à haut risque.
Это бы сохранило функционирование системы и одновременно строго наказало бы держателей акций банковской и теневой банковской систем, и сегодня никто бы не утверждал бы, что его рискованная управленческая деятельность была компетентной и не нуждалась в реформировании.
Cela aurait préservé le fonctionnement du système, tout en sanctionnant sévèrement les actionnaires des banques, notamment des banques de l'ombre ( shadow banking), et aucun banquier ne pourrait prétendre aujourd'hui que sa gestion des risques était adéquate et n'appelle pas à une réforme.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный.
C'est donc une chance d'avoir plus, mais c'est risqué.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Or ils le financent de manière risquée :
Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней.
C'est risqué et sera un voyage d'enfer - mieux qu'au parc d'attraction.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся.
C'est le genre de chose à très haut risque, mais potentiellement à très haut retour sur investissement, que nous faisons.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung