Beispiele für die Verwendung von "родословной" im Russischen
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной.
C'est un sentiment incroyable d'avoir cette lignée.
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе:
En Europe, des partis au pédigree démocratique douteux s'en sont bien sortis ces dernières années :
Но здесь ограничения основываются не только на возрасте, но также на семейной родословной.
Mais dans le cas du Conseil, les restrictions ne sont pas uniquement basées sur l'âge, mais également sur les lignées familiales.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Enfin, l'Amérique se définit par des valeurs selon lesquelles chacun peut partager non pas un lignage mais une histoire et un espace géographique.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
En tant qu'héritiers politiques des révolutionnaires communistes du pays, la troisième génération de responsables politiques qui prennent les rennes du pouvoir en Chine ont peut être un fort pédigrée, mais c'est un pédigrée qui leur fait peur et les limite.
Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
ce qui a d'abord permis à "il" puis à "elle" d'ordonner, quelle que soit son origine - permettant ainsi la constitution de réseaux et même d'institutions dont les avantages ne tiennent aucun compte des lignées.
История, которую они изучают о своем новом доме, иллюстрирует, как США осуществляют (или не осуществляют) эти идеалы, в то время как иммигрант-школьник в Европе учит меньше об идеалах и больше о монархической родословной, о наборе исторических событий, а также список "великих людей".
L'histoire qui leur est enseignée illustre la façon dont des États-Unis réalisent (ou non) leurs idéaux, tandis que les écoliers immigrants européens apprennent moins sur les idéaux que sur un lignage monarchique, des événements historiques et une liste de "grands hommes ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung