Beispiele für die Verwendung von "рожденная" im Russischen
Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживает агрессивную воинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью.
La génération plus jeune de palestiniens natifs de la rive occidentale, dont les dirigeants ont commencé leur activité politique lors du soulèvement de la fin des années 1970, adopte une stratégiemilitante qui considère les partisans de la manière forte comme de vieux schnocks lessivés, amollis par la corruption.
Моя кошка, не переставая мурлыкать, родила четырех котят.
Mon chat a donné naissance à quatre châtons en ronronnant.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета.
Si elle aurait pu donner naissance à un enfant après le vol.
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась.
Le sucré est né avec l'évolution de notre branchement.
Я также был рожден дома в маленькой корейской деревне.
Ma propre mère m'a donné naissance chez elle, dans un petit village de la campagne coréenne.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
On peut y lire l'histoire d'un homme qui est né vieux et qui vit en rajeunissant.
И однажды он писал в свой блог, а его жена родила ребёнка на 25 неделе беременности.
Il était en train d'écrire sur son blog un jour, et sa femme a donné naissance à son bébé - à 25 semaines.
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний.
De ce fait, la plupart des Cambodgiens nés après 1979 ne comprennent pas l'importance et la gravité des atrocités commises.
В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку.
En juin 1964, juste un an après son vol dans l'espace, la première femme cosmonaute Valentina Terechkova donnait naissance à une petite fille.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak.
И, чтобы еще больше усложнить ситуацию, Гэйл, новая мама Наташи, должна была родить через три дня собственную дочку.
Juste pour rendre les choses encore plus folles, Gail, la nouvelle maman de Natasha, était à trois jours de donner naissance à sa propre fille.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung