Beispiele für die Verwendung von "росту" im Russischen
Übersetzungen:
alle3630
croissance2949
augmentation345
développement64
taille48
accroissement41
progression29
essor15
progrès9
andere Übersetzungen130
Попытки его стимулировать приведут лишь к росту цен, поскольку люди будут тратить больше денег на то же самое количество товаров и услуг.
Aussi, toute tentative de stimulation économique va conduire à une hausse des prix, les consommateurs dépensant davantage d'argent pour la même quantité de biens et services.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
D'autres ont déclaré que cette loi avait dynamisé leur activité.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Ils permettent aux arbres de pousser, ils créent les champs de débris qui nourrissent le mycélium.
Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту.
La forte imposition n'a pas non plus empêché les pays nordiques de réaliser de belles performances économiques.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région.
В свою очередь, стимулы ведут к росту как производительности, так и занятости.
Aussi un plan de relance permet de relancer à la fois la production et l'emploi.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
La productivité et la rentabilité de l'industrie lourde et de l'industrie manufacturière ont augmenté, favorisant de manière spectaculaire l'épargne du pays.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
Le système économique qui en résulte est basé sur les liquidités, ce qui est une invitation à la corruption.amp
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
Le manque de bénéfices tangibles ressentis par les Egyptiens ordinaires a aussi contribué à nourrir la colère populaire.
Низкие процентные ставки усиливают способность осуществлять оплату, и, таким образом, способствуют росту спроса.
Des taux d'intérêt bas soutiennent la capacité de remboursement, et stimulent ainsi la demande.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
L'appel à un nombre accru de référendums reflète et avive cette tendance.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
Les rapports dette sur PIB ont tendance à augmenter dans les pays qui connaissent des difficultés économiques.
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае.
Ce processus conduira inévitablement à une inflation structurelle plus élevée et une appréciation de la monnaie en Chine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung