Beispiele für die Verwendung von "рот" im Russischen
Прикрывайте рот, когда кашляете, чихаете или зеваете.
Couvrez votre bouche quand vous toussez, éternuez, ou bâillez.
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот.
Les primates, par contre, utilise plus leur bouche.
Брови вот такие, взгляд не сфокусирован, и рот открыт.
Les sourcils font ça, les yeux sont dans le vague, et la bouche bée.
Он берёт его в рот, и вдыхает весь скопившийся внутри воздух.
Il le porte alors à sa bouche, et respire l'air qu'il contient.
Это моя бабушка, и вот от кого мне достался такой рот.
Là c'est ma grand-mère, c'est d'elle que je tiens ma bouche.
А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа.
Et elle descend sur les côtés et atterrit dans la bouche de la bête.
У него такие сильные, мощные руки, которые могут положить пончики в ваш рот.
Il a des bras forts et héroïques qui peuvent soulever des beignets et les mettre dans votre bouche.
Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
C'est ce vers quoi je tends à chaque fois que j'ouvre la bouche - cette impossible connexion.
Есть свидетельства, что человеческий рот и зубы со временем становятся всё меньше и меньше.
Il y a des preuves du fait que la bouche et les dents humaines ne font que se réduire en taille.
Поэтому, когда ваш рот согреет белок, это повысит уровень pH и мороженое начнет светиться.
Donc lorsque votre bouche réchauffe la protéine, le niveau de pH augmente et la glace se met à briller.
И вакцину прямо с производственных линий стали направлять в рот детям по всему миру.
Il est sorti des chaînes de fabrication directement dans la bouche des enfants du monde entier.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот.
M. Müntefering aurait dû consulter les pères de son parti avec plus d'attention avant d'ouvrir la bouche.
Эта визуализация может, к примеру, объяснить, почему новорождённые - или курильщики - инстинктивно суют пальцы себе в рот.
Cette représentation pourrait, par exemple, expliquer pourquoi les bébés, ou les fumeurs, mettent instinctivement leurs doigts à la bouche.
Я могу утиреть рот рукавом, салфетка валяется на столе, жевать с открытым ртом, чавкать, чесаться где пожелаю.
Je peux m'essuyer la bouche sur ma manche - ma serviette reste sur la table, mâcher la bouche ouverte, faire des petits bruits, me gratter là où je veux.
Поэтому даже когда в воздухе очень мало влаги, он все равно может очень эффективно собирать её и отправлять прямо в рот.
Donc même quand il n'y a qu'une petite quantité d'humidité dans l'air, il reste capable de récolter l'eau très efficacement et de la canaliser jusqu'à sa bouche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung