Beispiele für die Verwendung von "рядах" im Russischen

<>
И, конечно, "левые", которые имеют в своих рядах огромное количество сотрудников Штази, также призывают к пересмотру значения Восточной Германии; En outre, Die Linke, qui compte toujours un nombre considérable d'ancien personnel de la Stasi parmi ses membres, exige une révision du statut de l'Allemagne de l'Est ;
сидящие на последних рядах также не почувствуют ceux d'entre vous dans les derniers rangs ne pourront pas le ressentir non plus.
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках. Vous ne voyez pas de symétrie 2 fois dans la même ligne ou la même colonne.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала. Et par ce caprice étrange qu'est l'ordre alphabétique des nations, beaucoup de ces états, comme Kiribati et Nauru, étaient assis à la toute fin de ces rangées interminablement longues.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов. En France, c'est particulièrement visible dans les rangs socialistes.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие. Les villes sont vouées à se situer en première ligne du combat pour le développement durable.
Когда моя семья купила немецкую стиральную машину со склада в Сан Леандро в Калифорнии, большая часть ее стоимости пришлась на десять минут, которые потратила продавщица, рассказывая нам о ней, чем на весь путь с фабрики в Шорндорфе в Германии на погрузочную платформу в Сан Леандро или вилочную погрузку с погрузочной платформы на свое место в компактных рядах стиральных машин, которые заполнили тот угол склада. Lorsque ma famille a acheté un lave-linge allemand dans un magasin de San Leandro, en Californie, les dix minutes que la vendeuse a passé à nous présenter le produit, ou le transfert par chariot élévateur de l'aire de chargement de San Leandro aux rangées de lave-linge de l'entrepôt, ont coûté davantage que le voyage de l'usine de Schorndorf, en Allemagne, à San Leandro.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы. Aucun pour l'instant ne semble être en faveur chez Barack Obama, ni devoir rallier ses rangs.
Если бы тут не было резонаторов, у нас бы получилось - он бы получал всю полноту звука, которую сидящие в первых рядах не почувствуют; S'il n'y avait pas de résonateur là, ça donnerait - ainsi il aura une ampleur de son que ceux d'entre vous aux premiers rangs ne pourront ressentir;
Президент Обама, очевидно соглашающийся с этим взглядом, смело заявил, что гарантии по кредитам и исследования в создании малых модульных реакторов подтвердят глобальные позиции Америки в первых рядах гражданских ядерных технологий и их актуальность в новом мировом порядке. Dans ce même esprit, le Président des États-Unis Barack Obama, en pariant hardiment sur les garanties de prêt, et la recherche dans le secteur des petits réacteurs modulaires, reconfirme la volonté de l'Amérique de maintenir sa position au rang de la technologie nucléaire civile, ainsi que son importance dans le nouvel ordre mondial.
Вольфенсон вел Всемирный банк на передний край борьбы в каждой значительной дискуссии по теме развития, он был в первых рядах тех, кто принимал участие в борьбе с ВИЧ/СПИД и с другими смертельными болезнями, угрожающими столь многим бедным странам. Wolfensohn a mené la Banque mondiale au coeur de chaque débat important sur le développement et s'est tenu au premier rang de l'effort visant à combattre le VIH/SIDA ainsi que d'autres maladies mortelles qui menacent tant de pays très pauvres.
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Et ils posent une série de questions vraiment intéressantes.
Мама Тан тоже сегодня с нами, она в четвёртом или пятом ряду. Et aussi, la mère de Tan est ici aujourd'hui au quatrième ou cinquième rang.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой. J'ai trouvé un garçon de l'orphelinat local errant aux abords de la ligne de front.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас. Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. Les USA ont été ainsi conduits à une suite d'exagérations.
В данном случае, спрос и предложение - прямо рядом. Dans ce cas, l'offre tout près de la demande.
После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою. Dès cet instant, il gardât sa jeune sour auprès de lui en permanence.
Вот ряд с оливковым маслом. Voici leur rayon huile d'olive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.