Beispiele für die Verwendung von "с другой стороны" im Russischen

<>
С другой стороны, народ - слишком велик. D'un autre côté, un pays c'est trop grand.
С другой стороны, улучшились условия торговли. D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
С другой стороны, интересы отличаются. De l'autre côté, les intérêts varient.
С другой стороны, нет стимулов для успеха; D'un autre côté, les motivations ne sont pas transcendantes ;
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. D'autre part, la lumière peut encore pénétrer dans l'oeil.
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора? Me voyez-vous de l'autre côté de cette clôture?
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: D'un autre côté, c'est un cauchemar ;
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Les obligations d'État, d'autre part, n'ont pas de stipulations.
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны". Cessez les "meurtres ciblés" et regardez aussi dans les yeux des civils de l'autre côté ".
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация. D'un autre côté, l'enfant aussi a besoin d'une gravitation artificielle.
С другой стороны, у меня есть те фальшивые счастливые фотографии. D'autre part, j'ai les photos faussement heureuses.
С другой стороны находится Тора Бора, район, где предположительно скрывается Осама бен Ладен. En fait, de l'autre côté, il y a Tora Bora, la région où Oussama Ben Laden est censé se trouver.
С другой стороны политические связи не создают политика. D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. D'autre part, nous les enfants rêvons toujours de perfection.
Что, если они смотрят на ночное небо, те же звезды, но с другой стороны? Et s'ils levaient les yeux au ciel la nuit, regardant les mêmes étoiles, mais de l'autre côté ?
С другой стороны, в этом есть свои недостатки. D'un autre côté, il y a quelques désavantages.
С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей. D'autre part, dans les territoires palestiniens, un nouveau système de valeurs s'est progressivement établi.
Конечно женские особи - суки - с другой стороны, вносят некоторые сучьи коррективы в мужские йерархические правила. Bien sûr, les chiennes, de l'autre côté, ont plusieurs amendements à la règle hiérarchique mâle.
С другой стороны, критики отмечают, что сегодняшний мир беден: D'un autre côté, les critiques de ce calcul soulignent que le monde d'aujourd'hui est pauvre.
С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно? D'autre part, la réception adéquate ne se produit pas, les signaux musculaires disant qu'il n'y a pas de bras, d'accord ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.