Beispiele für die Verwendung von "с самого начала" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle121 dès le début31 andere Übersetzungen90
Чистосердечно признаюсь с самого начала: Je dois commencer par faire un aveu.
НАТО проявлял гибкость с самого начала. L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Мы это знали с самого начала. Nous le savions depuis le début.
Он знал это с самого начала. Il le savait depuis le départ.
Я знал это с самого начала. Je le savais depuis le début.
Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами; Mais le capitalisme, depuis ses débuts, a été marqué par des crises ;
Мой брат невзлюбил её с самого начала. Mon frère ne l'aima pas depuis le début.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк. Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
А для общества - начнем с самого начала. Pour la communauté par contre, nous commençons au tout début.
Мы с самого начала об этом знали. Nous le savions déjà depuis le début.
Это волнующая книга, почти с самого начала. Ce livre est émouvant dès la première page.
Я ощутила это практически с самого начала. Et très vite ces tempêtes se sont faites sentir.
Якорь у них был с самого начала. Le point d'ancrage était présent depuis le début.
И я бы хотел начать с самого начала. Et je commencerai au tout début.
Сегодня все пошло не так с самого начала. Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении. dès le départ, elles sont désavantagées.
А вот Британия с самого начала декабря совершенно бездействует. Mais, depuis début décembre, la Grande-Bretagne sommeille.
С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым; Dès son instauration, la République islamique d'Iran a été caractérisée par une présidence faible.
Это то, о чём я говорил с самого начала. C'est ce que je disais depuis le début.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.