Beispiele für die Verwendung von "сад" im Russischen

<>
Они превратили свалку в настоящий сад. Ils ont transformé une décharge d'ordures en un jardin.
Тело - это сад, садовник которому - наша воля. Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.
У тебя есть замечательный сад для игр, пруд. Tu as un chouette jardin pour jouer et un étang.
Мир игры для нас - это вечный Эдем, райский сад. Le monde du jeu est notre perpétuel jardin d'Eden.
Иными словами, это сад в небесах для этого сообщества. En d'autres termes, pour cette communauté ils ont un jardin dans le ciel.
Это химический эксперимент, в котором я сделал сад кристаллов. C'est une expérience chimique, où j'ai crée un jardin de cristal.
Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток. Vous l'aidez à découvrir le jardin simplement en indiquant ces escargots.
Садовник не "покоряет" растения, он изучает их, чтобы создать сад желаемого вида. Il ne se lance pas "à la conquête" de ses plantes, mais les étudie pour créer le jardin désiré.
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад. "Nous souhaitons enlever les déchets toxiques de cette zone et avoir un jardin biologique."
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха "Сад Земных Наслаждений". La réponse, je pense, est présente dans cet incroyable triptyque de Jérôme Bosch, "Le jardin des délices".
Надеюсь, вы выпьете его, зачирикаете благодарно и рассеете зёрна, и понесёте пыльцу в дружественный сад. J'espère que vous le boirez, que vous gazouillerez et que vous irez planter des graines pour polliniser un jardin accueillant.
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. Nous arrivons à garder le jardin qui était en place jusqu'au ras de chaque salle de classe.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой. Un beau jour, elle a décidé de les emmener dans le jardin pour leur enseigner du vocabulaire de la nature.
И вы осознаете что это - быть с этими людьми - это тот цветуший сад, который Чихо нам показала. Et vous vous rendez compte que - d'être avec ces gens - c'est le jardin de fleurs que Chiho nous a montré.
Он написал знаменитое полотно "Сад земных наслаждений", которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, или же человечество без грехопадения вообще. Il a donc peint ce célèbre tableau, "Le Jardin des délices terrestres ", que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout.
Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой. Ça prend l'eau du restaurant, la fait passer sur ces pierres - ça va être nickel là dedans - et j'arrose le jardin avec.
На это маленькое творение, похожее на японский сад, возможно ушло 700 лет, чтобы оно сформировалось в той сложности, которую мы сейчас наблюдаем. Ce petit jardin japonais a mis probablement 700 ans pour créer la complexité qu'on voit aujourd'hui.
И здесь первое, что мы видим - это постройка, точнее, ее крыша как теплое одеяло, своего рода отделенный сад, что тоже как бы отмечает понятие общественных мест. Et là, la première chose qu'on voit c'est ce bâtiment, le toit ressemble à une couverture moelleuse, un jardin isolant, ce qui fête aussi l'espace public.
Павильон, задуманный как здание для временных выставок, был перенесен в Швейцарский сад около Южного вокзала Вены, преобразован и открыт как Музей 20 века в 1962 году - и часто упоминается как "Дом 20-го столетия" по этой причине. Son projet de pavillon en tant que construction temporaire avait été exposé après l'exposition universelle dans le Jardin Suisse à la gare du sud de Vienne, a été transformé, et en 1962 un musée du 20ème siècle a ouvert -
В саду росло вишнёвое дерево. Dans un jardin poussait un cerisier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.