Beispiele für die Verwendung von "свежий" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle49 frais39 andere Übersetzungen10
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг. Ainsi, récemment la Pologne a su faire preuve de patience.
временами это свежий цветочный аромат, а временами и весьма едкий." Quelques fois fraîchement floral, ou d'autres fois extrêmement âcre."
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны. Son gouvernement marquerait un nouveau départ rafraichissant après les dernières années troublées que le pays a traversé.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !)
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции. Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France.
взять старый трейлер Эйрстрим и отделать его и придать ламинату, да и саму трейлеру свежий, современный вид. le transport, la décoration et le mobilier, nous avons finalement choisi de prendre une vieille caravane Airstream, de la vider, et d'essayer de représenter le mélaminé et une caravane, avec un aspect neuf, nouveau et contemporain.
Например, в 1995 году Смитсонианский институт в Вашингтоне решил представить свежий взгляд на "Enola Gay" - самолет, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму. Par exemple, en 1995, la Smithsonian Institution à Washington a cherché à aborder sous un nouvel angle la question de l'Enola Gay, l'avion qui a lâché la bombe atomique sur Hiroshima.
И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта. Et quand ils arrivent, ils se retrouvent dans des camps de travailleurs sans eau, sans air conditionné et on leur confisque leur passeports.
Но на спекулятивные рынки также большое влияние оказывает психологический эффект, вероятно, поэтому изображение исчезающего ледника острова Гренландия заставляет нас верить в то, что все остальное - земля, вода и даже свежий воздух - также заканчивается. Mais la psychologie a aussi un rôle à jouer dans les marchés spéculatifs, et peut-être cette image de la disparition de la glace du Groenland rend plus plausible le fait que tout le reste - la terre, l'eau, et même l'air pur - soit aussi en train de s'épuiser.
Вместо того чтобы помогать создавать там надежные гражданские институты, США баловали проникших в истеблишмент пакистанских военных джихадистов, что наиболее ярко иллюстрирует свежий пакет военной помощи в 3 млрд долларов США, выделенный на следующий финансовый год. Au lieu de contribuer à l'établissement d'institutions civiles solides, les Etats-Unis ont dorloté l'establishment militaire pakistanais, infiltré par les djihadistes, comme l'aide militaire supplémentaire de 3 milliards de dollars prévue pour la prochaine année fiscale le démontre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.