Beispiele für die Verwendung von "светского" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle315 laïc169 laïque129 séculier11 andere Übersetzungen6
Как бы ни было это маловероятно с учётом глубоко укоренившегося светского характера турецкого государства, полностью исключить этот риск нельзя. Aussi improbable que ce soit, car la laïcité est fortement enracinée en Turquie, ce risque ne peut être totalement écarté.
В действительности, фундаменталистские исламские группировки представляли наиболее устойчивую проблему для "светского" правительства Мегавати еще до террористических атак на Америку. Les groupes intégristes musulmans en fait ont toujours représenté le défi le plus constant face au gouvernement "séculaire" de Megawati, bien avant les attaques terroristes contre l'Amérique.
Но как рядовые сторонники ПСР, так и разочарованные сторонники светского строя сегодня относятся с подозрением к действиям и интересам Америки в регионе. Mais à la fois les partisans ordinaires de l'AKP et les laïcistes déçus éprouvent aujourd'hui quelques soupçons face aux agissements de l'Amérique et à ses motifs dans la région.
Немецкий философ Карл Ясперс однажды сказал, что европейская свобода была основана в антитезах "светского мира и трансцендентальности, науки и веры, материальной технологии и религии". Le philosophe allemand Karl Jaspers a jadis déclaré que la liberté européenne était fondée sur les antithèses du "monde séculaire et de la transcendance, de la science et de la foi, de la technologie matérielle et de la religion ".
В отличие от негативного светского уклада ( negative la i cit e), который, по словам Саркози, "исключает и осуждает", позитивный светский уклад ( la i cit e positive) приглашает к диалогу и признаёт социальные выгоды религии. Par contraste à une laïcité négative, qui selon Sarkozy "exclue et dénonce," la laïcité positive invite au "dialogue" et reconnaît les bénéfices sociaux de la religion.
Даже если ПСР и может полагаться на преданность миллионов избирателей и толпы новых членов, стремящихся присоединиться к побеждающей стороне, сторонники светского режима занимают ключевые позиции в институтах, университетах, средствах массовой информации и деловом мире Турции. Même si l'AKP peut s'appuyer sur l'allégeance de millions d'électeurs et sur des myriades de nouveaux membres soucieux de rejoindre le camp des vainqueurs, les laïcistes sont profondément établis dans les institutions, les universités, les médias et le monde des affaires turques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.