Beispiele für die Verwendung von "связанных" im Russischen
Übersetzungen:
alle895
lier447
associer154
unir66
relier54
attacher14
connexe7
rattacher3
résultant3
tricoter2
encorder1
portant1
andere Übersetzungen143
Также здесь существует множество проблем, связанных со здоровьем.
Il y a également de nombreux problèmes de santé.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов.
Et donc 2,5% des dépenses de santé.
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями.
Seulement 12 particules de matière, collées ensemble par quatre forces de la nature.
Гиппокамп состоит из двух пластов нейронов, тесно связанных между собой.
L'hippocampe est formé de deux couches de cellules, qui sont interconnectées de façon très dense.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой.
Nous avons toute une gamme de défis avec ce travail.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
Le risque de crédit est mieux couvert par une diversification de crédits décorrélés.
Среди хороших проектов мы увидим много связанных с водой и канализацией.
Si nous regardons les bons projets, beaucoup de projets d'eau et d'assainissement y apparaissent.
И это также касается связанных с войной смертей среди гражданского населения.
Et cela vaut également pour les décès de civils.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
En fait, comme l'a reconnu candidement Ye, "le nombre d'affaires de corruption continue à augmenter".
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком.
Et nous avons aussi découvert qu'il y a une taxonomie infinie de créatures hyperboliques au crochet.
И я надеюсь, что эти данные будут размещены в формате связанных данных.
Et j'espère qu'ils utiliseront le format "Linked Data".
Почему Германия так колеблется, когда дело касается программ, связанных с экономическими стимулами?
Pourquoi l'Allemagne se montre-t-elle si hésitante lorsqu'il s'agit de programmes de relance économique ?
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Les empreintes peuvent aussi écarter ou confirmer des suspects dans des cas d'homicide.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык.
Nous sommes très conscients de cela sous la forme d'attributs plus cognitifs, comme le langage.
Кризис является следствием, по крайней мере, восьми отдельных, но связанных между собой неудач:
La crise est le résultat d'au moins huit défaillances qui bien que distinctes sont interconnectées :
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
Et les médias ont eu l'interdiction d'évoquer des affaires impliquant des litiges sur des terres et des expulsions forcées.
Тони Данн и Фиона Рэби создали серию предметов, связанных с нашими мучениями и паранойей.
Dunne et Raby - Tonny Dunne et Fiona Raby - ont fait une série d'objets sur l'angoisse et la paranoïa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung