Ejemplos del uso de "святой долг" en ruso

<>
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг. Et elle vend le lait aux villageois, et rembourse le prêt.
Итак, мы огибаем Колизей, пролетаем мимо церкви Святой Марии в Космедине, и храма Геркулеса, и двигаемся по направлению к реке. Donc on tourne autour du Colisée, on passe l'église Santa Maria in Cosmedin, et le Temple d'Hercule, vers le fleuve.
А теперь посмотрите на долг Африки вот здесь и сравните его с дефицитом бюджета Великобритании и Северной Ирландии. Maintenant, vous pouvez voir la totalité de la dette de l'Afrique ici et le déficit budgétaire du Royaume-Uni au titre de référence.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. C'était le conseil que Saint Benoît avait donné à ses disciples, plutôt surpris, au cinquième siècle.
Это просто ваш соседский долг. Cela fait juste partie de votre devoir de voisin.
Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года. Ceci est le portrait de 1543 de Saint Apollonia par Filippino Lippi.
Финансовым языком, мы тратим 50% больше, чем зарабатываем, с каждым годом погружаясь всё больше в долг. En termes financiers, ce serait comme toujours dépenser 50% de plus que ce vous gagnez, et de s'enfoncer de plus en plus dans les dettes chaque année.
Согласно легенде, когда Фома Неверующий - апостол, святой Фома - причалил к берегу моего родного штата Керала, примерно около 52 года н.э., его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте. La légende raconte que quand Thomas l'Apôtre sceptique, Saint Thomas a abordé les côtes du Kérala, mon état d'origine, aux environs de 52 après Jésus-Christ, une Juive jouant de la flûte l'a accueilli à terre.
Ими движет такой-то долг и такая-то обязанность. Leur vie est dictée par le devoir et les obligations.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух. Tout le monde peut avoir des soi-disant moments spirituels sans croire en l'esprit.
Какую площадь, как вы думаете, мог бы занять долг Африки Западу на этой диаграмме? Quelle proportion pensez-vous que la dette que l'Afrique doit à l'Occident occupe sur ce diagramme?
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. En d'autres termes, nous sommes peut-être tombés sur le Saint Graal de l'exploration planétaire de l'âge moderne.
И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения. Votre devoir de voisin est de faire passer la bière, au péril de votre pantalon, pour l'amener à destination.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. Ils célèbrent leur sabbat du coucher du soleil le vendredi au coucher du soleil le samedi.
Это мой долг памяти Клэр Бут Люс. Ceci était mon hommage à Clare Boothe Luce.
И делая это, я побывала в архивах - ещё один довод в пользу того, что мой муж святой - я проводила время в архивах Вашингтона, просто сидела там, рассматривая всё это. Rien qu'en faisant ça, j'ai passé du temps dans les archives - c'est pourquoi - c'est aussi pour ça que mon mari est un saint - j'ai passé du temps dans les archives de Washington, à un bureau, en cherchant ces choses.
Долг Африки составляет 227 миллиардов. 227 milliards, c'est ce que l'Afrique doit.
Святой человек, Черный Лось, говорил, "Тогда я не знал сколько всего закончилось. L'homme sacré, Wapiti-Noir a dit, "Je ne savais pas alors tout ce qui s'achevait.
Потому что у нас большой долг. Car nous avons une dette énorme.
Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. Et l'être mortel était la fille que Walter Raleigh avait envoyé, et progressivement il l'a séparée de manière à ce qu'elle soit libre d'être divine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.