Exemplos de uso de "сделала" em russo

<>
Она сделала из меня звезду. Elle a fait de moi une étoile.
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. BERLIN - L'Allemagne a rendu son verdict.
Я сделала это для тебя. Je l'ai fait pour toi.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной. ils pourraient même avoir rendu la situation plus dangereuse encore.
Я что-то сделала неправильно? Est-ce que j'ai fait quelque chose de mauvais?
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей: Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
Она сделала из мухи слона. D'un moustique, elle a fait un éléphant.
Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной. La titrisation rend la restructuration de dette beaucoup plus difficile, si ce n'est impossible.
Ты видела, что я сделала? As-tu vu ce que j'ai fait ?
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. Et ensuite, une autre technologie de communication a rendu un nouveau média possible.
Ты видел, что я сделала? As-tu vu ce que j'ai fait ?
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым. Et sur le côté droit, vous pouvez observer la vidéo après que la caméra l'ai rendu invisible.
И первое, что она сделала, C'est la première chose qu'elle ait faite.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков. Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
Но она сделала это самостоятельно. Mais elle le fit entièrement par elle même.
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию. Le rêve saoudien de remonter le temps et d'avoir un Irak dirigé par la minorité sunnite a rendu impossible toute diplomatie réaliste.
Она сделала много орфографических ошибок. Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
но как только производительность на единицу стоимости сделала выгодным создание новых приложений, они тут же появились на рынке. Comme le coût-performances rend possible de nouvelles apllications, de nouvelles applications arrivent sur le marché.
Что я сделала не так? Qu'ai-je fait de travers ?
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев". En effet, ce fut la vision de cette boîte parmi les objets prêtés par le musée d'Hiroshima à l'institution américaine qui a rendu l'exposition inacceptable aux yeux des anciens "héros ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.