Beispiele für die Verwendung von "сделала" im Russischen
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
ils pourraient même avoir rendu la situation plus dangereuse encore.
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей:
Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной.
La titrisation rend la restructuration de dette beaucoup plus difficile, si ce n'est impossible.
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
Et ensuite, une autre technologie de communication a rendu un nouveau média possible.
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Et sur le côté droit, vous pouvez observer la vidéo après que la caméra l'ai rendu invisible.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков.
Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию.
Le rêve saoudien de remonter le temps et d'avoir un Irak dirigé par la minorité sunnite a rendu impossible toute diplomatie réaliste.
но как только производительность на единицу стоимости сделала выгодным создание новых приложений, они тут же появились на рынке.
Comme le coût-performances rend possible de nouvelles apllications, de nouvelles applications arrivent sur le marché.
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев".
En effet, ce fut la vision de cette boîte parmi les objets prêtés par le musée d'Hiroshima à l'institution américaine qui a rendu l'exposition inacceptable aux yeux des anciens "héros ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung